Al río

De Wikisource, la biblioteca libre.

 


Nota: En esta transcripción se ha respetado la ortografía original. Traducción de Alberto Lasplaces.



[ pág. ]

A LA SEÑORITA * * *


Las umbrías bajo las cuales veo, en mis ensueños, los más traviesos pájaros cantores, son labios; y toda la melodía de tu toz no es hecha sino por palabras creadas por tus labios.

Separador-linea.jpg

De tus ojos, engastados en el santuario celeste de tu corazón, caen las miradas desoladas abora, ¡oh Dios!, sobre mi espíritu fúnebre, como la luz de una estrella sobre un sudario.

Separador-linea.jpg

¡Tu corazón, tu corazón! Me despierto y suspiro y vuelvo a dormirme para ensoñar hasta el día de la verdad, que el oro, —capaz de tantas locuras,— no podrá jamás comprar.

1829.


AL RÍO


¡Bello río! en tu clara y brillante onda de cristal, agua vagabunda, eres un emblema del esplendor de la belleza, un emblema del [ pág. ]corazón que no se esconde ahora, un emblema de la alegre fantasía de arte en casa de la hija del viejo Alberto.

Separador-linea.jpg

Pero mientras ella mira en tu corriente, —que resplandece y tiembla, ¿por qué el más hermoso de todos ríos recuerda a uno de sus adoradores? Es porque en su corazón como en tu onda, su imágen está profundamente grabada; en su corazón que tiembla bajo el brillo de sus ojos que buscan el alma!

1829.


CANCIÓN

Te vi en tu día nupcial, cuando un intenso pudor invadía tu frente, aunque todo fuera alegría alrededor de ti y que, delante tuyo, no fuera el mundo sino Amor.

Separador-linea.jpg

En la vivificante luz que brillaba en tus ojos, —haya sido cual haya sido su esencia,— encontré todo lo que mi mirada dolorosa pudo hallar de encantador sobre la tierra.

Separador-linea.jpg
Ese pudor no era, quizá, sino pudor virginal —pudo muy bien pasar por tal,— aunque su
Herramientas personales
Otros idiomas