Discusión:La Biblia
De Wikisource, la biblioteca libre.
No se ha podido verificar si el siguiente texto se encuentra en alguna de las licencias aceptadas por Wikisource. Si eres la persona que subió el texto, deja un mensaje en la página de discusión para indicar el origen y la licencia del texto. Si no se puede determinar su legalidad se procederá a su borrado. Para más detalles véase Wikisource:Políticas de copyrights.
Motivo: Falta información fiable sobre el orígen de la traducción
Firma y fecha: Silvestre 10:47 20 mar 2007 (UTC)
Se está tramitando la solicitud o confirmación sobre la licencia o derechos de copia sobre este texto.
Véase: Wikisource:permisos de copia
- Qué traducción de la Biblia es???
--Gmagno 07:18 6 oct, 2005 (UTC)
- Eso mismo quería comentar yo, esto es muy importante, ya que hay múltiples traducciones de la Biblia, y múltiples revisiones para cada traducción, asemejándola a un tipo de lenguaje de una época o de otra. Por este motivo, pienso que es indispensable saber qué traducción es.
--wigum 9 ener, 2006
<trasladada información dejada en el documento Silvestre 19:06 26 oct 2006 (UTC)>
El texto viene de la Biblia de Jerusalén, versión año ???. Traducción al castellano en 1967 basada en los originales y siguiendo los criterios de la versión francesa de la Escuela Bíblica de Jerusalén. Revisiones en 1967 y 1998. Edición Latinoamericana 2001, con lenguaje propio de América latina, adaptada por un equipo de expertos mexicanos, colombianos y argentinos dirigido por Santiago García. Usuario:Duane Frasier
Pues desambigüo entonces. --AdrRuiz 15:24 25 nov 2006 (UTC)
[editar]
¿Esta copia respeta las condiciones de copyright? - AFLastra - 9 feb 2007
- Evidentemente se está violando el Copyright, esta versión no puede estar en Wikisource. --Mgallege 13:56 3 mar 2007 (UTC)
- La biblia es de dominio publico segun tengo entendido, pero se tendria que checar lo de esta version especifica -Zarate2-
-Zarate2-, si te ocupas de esa tarea te lo agradeceré, como bien dices existen muchas versiones libres.. el problema es saber a cual corresponde esta concretamente.Silvestre 23:41 23 mar 2007 (UTC)
La Biblia es efectivamente de domino publico debido a que sus escritores murieron hace no mas de 100 sino mas de 1000 años lo cual la excluye automaticamente del copyright. Respecto a su traducción podría llegar a ser un problema no menor pero perfectamente solucionable -Da.Vinci92-
-
- ¿Como?Silvestre 13:10 22 abr 2007 (UTC)
Eso, ¿cómo? Te recuerdo que los traductores tienen el mismo derecho a copuright que cualquier otro autor. Si queréis usar una obra de dominio público, bien la traducción tiene que ser también del dominio público, bien la tenéis que usar en versión original. Es así y no hay más.
- Hechos de los Apóstoles NO es una epístola, es la segunda parte del libro de Lucas, la primera parte es el evangelio de Lucas, que alguien corriga eso190.128.156.131 21:32 7 abr 2008 (UTC)
[editar] Cambio de nombre
Es evidnte que hay muchas traducciones. Pues bien, cada edición de la biblia que se cuelgue aquí debería estar detallado en el nombre su traducción o versión. Ej: Esta versión pues debería llamarse: La Biblia (Reina-Valera) o algo así. Esto puede ayudar a la hora de colgar otras versiones sin derechos de autor como esta. Leche que tiene ya mas de un par de siglos. --Villeguillo 00:01 21 jul 2009 (UTC)