De Wikisource, la biblioteca libre.
-
- VILLANCICO
— Nuevas te trayo, carillo,
de tu mal.
— Dímelas ora, Pascual.
— Sábete que Bartolilla
la hija de Mari Mingo
se desposó di domingo
con un garçón de la villa.
He gran cordojo y manzilla
de tu mal
porque eres muy buen zagal.
— Di si burlas o departes
o si lo dizes de vero,
porque en mal tan lastimero
no es razón que tú me enartes.
Yo hablé con ella el martes
so el portal,
mas nunca me dixo tal.
— Yo te juro a san Rodrigo
que no te burlo ni miento,
porque a su desposamiento
me llamaron por testigo.
Créeme lo que te digo,
que este mal
te será muy desigual.
—¡Pese a diez con el cariño
que yo con ella tenía,
porque con su galanía
me ha burlado como a niño!
Tal descuetro y desaliño,
por mi mal,
me será más que mortal.
— Si te tuviera amorío
sábete cierto y notorio
que aburriera el desposorio
con todo su poderío.
Su querer es muy crudío,
que en lo tal
no hizo de ti caudal.
— Lazerado yo, aborrido,
no hay dolor que assí me duela
que en perder esta moçuela
el gasajo he ya perdido.
Estoy tan amodorrido
que muy mal
te conozco ya, Pascual.
— Tu cordojo y tu llanteo
me pone gran azedía,
que toda tu mancebía
has gastado en devaneo.
Muda, muda tu desseo
pues tu mal
es un mal muy principal.
— No puedo mostrar mudança
ni bivir sin su presencia,
que no trayo mi hemencia
sino tras su semejança.
Sufrir con desesperança
tanto mal
es cosa descomunal.
— Apacienta tu ganado,
procura buscar conorte.
Las fiestas date a deporte,
los jueves vete al mercado.
No cuides en tal cuidado,
de lo cual
te puede venir más mal.
— Ya no quiero el caramillo
ni las vacas ni corderos
ni los sayos domingueros
ni el capote de pardillo.
Ni quiero ya çurroncillo
ni cotral
ni yesca ni pedernal.
— Ora, carillo, descruzia
de seguir esta zagala,
ni te quellotre su gala
ni tengas en ella huzia.
Dígote que era muy luzia;
de lo al
no te sabré dar señal.
Fin.
— Aunque pese a quien pesare
juro a mí de siempre amalla,
de seguilla y remiralla
doquiera que la hallare.
A quien esto me estorvare,
si me val,
yo le daré mal final.
 |
Esta obra se encuentra en dominio público. Esto es aplicable en todo el mundo debido a que su autor falleció hace más de 100 años. La traducción de la obra puede no estar en dominio público.
|