Sinónimos de la Lengua Castellana: Prólogo

De Wikisource, la biblioteca libre.
Nota: En esta transcripción se ha mantenido la ortografía original.


Moviome á publicar esta adicion el deseo de llenar en algún tanto, por mi parte, el vacío que se nota en los Ensayos sobre la distincion de los Sinónimos de la lengua castellana, publicados por D. José Lopez de la Huerta y D. S. Jonama: no me arredró el fundado temor de ver criticada mi obra, como lo fueron, con mucho menos motivo, las de aquellos dos beneméritos y laboriosos compatriotas mios, cuando dieron á luz el fruto de sus útiles tareas. Suele ser la crítica un maligno desahogo de aquellos que desean y no saben hacer una cosa, ó que sabiendo hacerla, dan lugar con su pereza y su indolencia á que otro se anticipe á emprenderla y terminarla. Acaso no faltará quien me eche en cara que tal ó tal artículo de la presente adicion está sacado de tal ó tal tratado latino, francés ó italiano, etc., donde se hallan iguales ejemplos y definiciones; mas poco ó nada importa semejante censura, con tal que estén bien apropiados al idioma castellano, que en ellos se vea claramente la diferencia que tienen entre sí las voces que se definen, y que asi se evite el error en que suelen incurrir en ciertos casos los que ignoran la verdadera distincion de aquellas voces ó palabras.
No está la dificultad en coger y traducir las obras latinas, francesas ó italianas que tratan de esta materia: si esto bastara, pudiera darse fácilmente un tomo en folio que comprendiese mas de mil artículos: lo está, sí, en saber discernir y en apropiar á nuestro idioma muchos de los sinónimos de otras lenguas, resultando así que en tales casos la verdad es una en todas ellas, como dice Jonama cuerdamente. Los mismos estrangeros, al tratar de fijar la significacion de los sinónimos de su idioma respectivo, recurrieron á los de otros, y en particular al latino, sin que por esto dejen de ser apreciables sus obras y dignan de alabanza sus tareas. ¡Ojalá que las mias mereciesen igual premio!