Diferencia entre revisiones de «Los dos loros y la cotorra»

De Wikisource, la biblioteca libre.
Contenido eliminado Contenido añadido
Lingrey (Discusión | contribs.)
Página nueva: {{encabezado2|Fábulas literarias <br> {{PAGENAME}}|Tomás de Iriarte}} FÁBULA V <poem> De Santo-Domingo traxo Dos Loros una Señora. La Isla es mitad Francesa, Y otra mi...
 
Lingrey (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 3: Línea 3:




FÁBULA V
===FÁBULA V===





Revisión del 21:54 26 sep 2007

Plantilla:Encabezado2


FÁBULA V

De Santo-Domingo traxo
Dos Loros una Señora.
La Isla es mitad Francesa,
Y otra mitad Española.
Así cada animalito
Hablaba distinto idioma.
Pusiéronlos al balcon,
Y aquello era Babilonia.
De Frances y Castellano
Hicieron tal pepitoria,
Que al cabo ya no sabían
Hablar ni una lengua ni otra.
El Frances del Español
Tomó voces, aunque pocas;
El Español al Frances
Casi se las toma todas.
Manda el Ama separarlos;
Y el Frances luego reforma
Las palabras que aprendió
De lengua que no es de moda.
El Español, al contrario,
No olvida la gerigonza,
Y aun discurre que con ella
Ilustra su lengua propia.
Llegó á pedir en Frances
Los garbanzos de la olla:
Y desde el balcon de enfrente
Una erudita Cotorra
La carcajada soltó,
Haciendo del Loro mofa.
El respondió solamente,
Como por tacha afrentosa:
Vos no sois que una [1]PURISTA;
Y ella dixo: A mucha honra.


¡Vaya que los Loros son
Lo mismo que las personas!


  1. Voz de que modernamente se valen los corruptores de nuestro idioma, quando pretenden ridiculizar á los que le hablan con pureza.