Diferencia entre revisiones de «La corte de Carlos IV/XXV»

De Wikisource, la biblioteca libre.
Contenido eliminado Contenido añadido
Museo8bits (Discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
 
m Bot: sustitución de la plantilla: Encabezado
Línea 1: Línea 1:
{{encabe
{{encabezado|[[La Corte de Carlos IV]] : 25|[[Benito Pérez Galdós]]}}
|título=[[La Corte de Carlos IV]] : 25
|autor=[[Benito Pérez Galdós]]
|notas=}}
<div style='text-align:justify'>
<p>Dio principio el &uacute;ltimo acto, donde ocurren las principales escenas del drama. En &eacute;l P&eacute;saro despierta poco a poco los celos en el alma del cr&eacute;dulo moro hasta que, enga&ntilde;&aacute;ndole con cruel y ma&ntilde;osa calumnia, precipita el tr&aacute;gico desenlace. La importancia de mi papel, me obligaba, pues, a fijar en &eacute;l toda mi atenci&oacute;n, apart&aacute;ndola de las impresiones recientemente recibidas. Durante mi primera escena con <i>Otelo</i>, advert&iacute; que M&aacute;iquez, inquieto y receloso, dirig&iacute;a sus miradas al joven Ma&ntilde;ara, sentado muy cerca del escenario: a causa de la ansiedad de su alma, el gran histri&oacute;n desatend&iacute;a impensadamente la representaci&oacute;n. A veces algunas de mis frases se quedaban sin r&eacute;plica; tambi&eacute;n suprim&iacute;a &eacute;l bastantes versos, y hasta lleg&oacute; a trabarse su expedita lengua en uno de los pasajes donde acostumbraba hacerse aplaudir m&aacute;s. El auditorio estaba descontento, pues aunque conoc&iacute;a las genialidades de Isidoro, no cre&iacute;a natural que se permitiera tales descuidos en una representaci&oacute;n de confianza y amistad verificada ante lo m&aacute;s selecto de sus admiradores. El silencio reinaba en la sala, y s&oacute;lo un sordo murmullo de sorpresa o enfado acog&iacute;a los versos, mal sentidos y fr&iacute;amente dichos por el pr&iacute;ncipe de nuestros actores.</p>
<p>Dio principio el &uacute;ltimo acto, donde ocurren las principales escenas del drama. En &eacute;l P&eacute;saro despierta poco a poco los celos en el alma del cr&eacute;dulo moro hasta que, enga&ntilde;&aacute;ndole con cruel y ma&ntilde;osa calumnia, precipita el tr&aacute;gico desenlace. La importancia de mi papel, me obligaba, pues, a fijar en &eacute;l toda mi atenci&oacute;n, apart&aacute;ndola de las impresiones recientemente recibidas. Durante mi primera escena con <i>Otelo</i>, advert&iacute; que M&aacute;iquez, inquieto y receloso, dirig&iacute;a sus miradas al joven Ma&ntilde;ara, sentado muy cerca del escenario: a causa de la ansiedad de su alma, el gran histri&oacute;n desatend&iacute;a impensadamente la representaci&oacute;n. A veces algunas de mis frases se quedaban sin r&eacute;plica; tambi&eacute;n suprim&iacute;a &eacute;l bastantes versos, y hasta lleg&oacute; a trabarse su expedita lengua en uno de los pasajes donde acostumbraba hacerse aplaudir m&aacute;s. El auditorio estaba descontento, pues aunque conoc&iacute;a las genialidades de Isidoro, no cre&iacute;a natural que se permitiera tales descuidos en una representaci&oacute;n de confianza y amistad verificada ante lo m&aacute;s selecto de sus admiradores. El silencio reinaba en la sala, y s&oacute;lo un sordo murmullo de sorpresa o enfado acog&iacute;a los versos, mal sentidos y fr&iacute;amente dichos por el pr&iacute;ncipe de nuestros actores.</p>
<p>Mas se esperaba verle repuesto en la segunda escena entre Otelo y P&eacute;saro. Este, urdiendo muy bien la trama que ide&oacute; contra Edelmira su diab&oacute;lica astucia, adquiere al fin las pruebas materiales que Otelo exige para creer en la infidelidad de la veneciana. Aquellas pruebas son una diadema entregada por Edelmira a Loredano, y cierta carta que su padre le oblig&oacute; a firmar, amenaz&aacute;ndola con matarse si no lo hac&iacute;a. Ni la entrega de la diadema ni la carta firmada por fuerza, eran pruebas que ante la fr&iacute;a raz&oacute;n comprometer&iacute;an el honor de la esposa de Otelo: pero &eacute;ste, en su ciego arrebato y salvaje impetuosidad, no necesitaba m&aacute;s para caer en la trampa.</p>
<p>Mas se esperaba verle repuesto en la segunda escena entre Otelo y P&eacute;saro. Este, urdiendo muy bien la trama que ide&oacute; contra Edelmira su diab&oacute;lica astucia, adquiere al fin las pruebas materiales que Otelo exige para creer en la infidelidad de la veneciana. Aquellas pruebas son una diadema entregada por Edelmira a Loredano, y cierta carta que su padre le oblig&oacute; a firmar, amenaz&aacute;ndola con matarse si no lo hac&iacute;a. Ni la entrega de la diadema ni la carta firmada por fuerza, eran pruebas que ante la fr&iacute;a raz&oacute;n comprometer&iacute;an el honor de la esposa de Otelo: pero &eacute;ste, en su ciego arrebato y salvaje impetuosidad, no necesitaba m&aacute;s para caer en la trampa.</p>

Revisión del 22:42 2 feb 2021

Dio principio el último acto, donde ocurren las principales escenas del drama. En él Pésaro despierta poco a poco los celos en el alma del crédulo moro hasta que, engañándole con cruel y mañosa calumnia, precipita el trágico desenlace. La importancia de mi papel, me obligaba, pues, a fijar en él toda mi atención, apartándola de las impresiones recientemente recibidas. Durante mi primera escena con Otelo, advertí que Máiquez, inquieto y receloso, dirigía sus miradas al joven Mañara, sentado muy cerca del escenario: a causa de la ansiedad de su alma, el gran histrión desatendía impensadamente la representación. A veces algunas de mis frases se quedaban sin réplica; también suprimía él bastantes versos, y hasta llegó a trabarse su expedita lengua en uno de los pasajes donde acostumbraba hacerse aplaudir más. El auditorio estaba descontento, pues aunque conocía las genialidades de Isidoro, no creía natural que se permitiera tales descuidos en una representación de confianza y amistad verificada ante lo más selecto de sus admiradores. El silencio reinaba en la sala, y sólo un sordo murmullo de sorpresa o enfado acogía los versos, mal sentidos y fríamente dichos por el príncipe de nuestros actores.

Mas se esperaba verle repuesto en la segunda escena entre Otelo y Pésaro. Este, urdiendo muy bien la trama que ideó contra Edelmira su diabólica astucia, adquiere al fin las pruebas materiales que Otelo exige para creer en la infidelidad de la veneciana. Aquellas pruebas son una diadema entregada por Edelmira a Loredano, y cierta carta que su padre le obligó a firmar, amenazándola con matarse si no lo hacía. Ni la entrega de la diadema ni la carta firmada por fuerza, eran pruebas que ante la fría razón comprometerían el honor de la esposa de Otelo: pero éste, en su ciego arrebato y salvaje impetuosidad, no necesitaba más para caer en la trampa.

Antes de comenzar esta escena, y hallándome entre bastidores, oí a los concurrentes quejarse de la torpeza de Isidoro, y alguno achacó este defecto no al gran actor, sino a mí, por haberle irritado con mi detestable declamación. Esto me ofendió, y creyéndome autor del deslucimiento de la pieza, resolví hacer todos los esfuerzos de que era capaz para arrancar algún aplauso.

Mi ama, como he dicho, dirigía la escena; indicaba las entradas y salidas; cuidando de entregar a cada actor los objetos de que debía hacer uso durante la representación. Diome la diadema y la carta y salí en busca de Otelo que estaba solo en las tablas concluyendo su monólogo. Entonces empecé aquella grandiosa escena, que es patética, sublime y arrebatadora aun después de haber sido tamizada por el romo ingenio de D. Teodoro la Calle.

-¿Sabes tú padecer?

-le dije-, y al punto Isidoro mirándome sombríamente, repuso:

-Me han enseñado.
-Y sin agitación -dije yo- ¿el triste aviso
de un infortunio grande escuchar puedes?
-Hombre soy.

-Respondió con calma.

Continuó el diálogo, y parecía que Isidoro recobraba todo su genio, pues los versos, inspirados por el recelo y la ansiedad, le salían del fondo del alma. Cuando dijo:

   ¡Infeliz!, ¡la prueba necesito!
¡Con que dámela luego!

Me apretó tan fuertemente la muñeca y sus rabiosos ojos me miraron con tanta furia, que perdí la serenidad, y por un instante los versos que seguían a aquella demanda, huyeron de mi memoria. Pero no tardé en reponerme: le di la diadema, y poco después la carta.

Mas en el momento en que vi en sus manos el fatal papel, un súbito estremecimiento sacudió todo mi ser, y me quedé mudo de espanto. En el color y en los dobleces del papel, en la forma de la letra, que distinguí claramente cuando él fijó en ella la vista, reconocí la carta que Lesbia me había dado en el Escorial para Mañara, y que después mi ama sustrajo de mis ropas al llegar a Madrid.

Otelo debía leer en voz alta la carta, que según el drama decía: «Padre mío: conozco la sin razón con que os he ultrajado. Vos sólo tenéis derecho de disponer de vuestra hija-Edelmira». Pero el pliego que la pícara Pepa había hecho llegar a sus manos, decía: «Amado Juan: Te perdono la ofensa y los desaires que me has hecho; pero si quieres que crea en tu arrepentimiento; pruébamelo viniendo a cenar conmigo esta noche en mi cuarto, donde acabaré de disipar tus infundados celos, haciéndote comprender que no he amado nunca, ni puedo amar a Isidoro, ese salvaje y presumido comiquillo, a quien sólo he hablado alguna vez deseando divertirme con su necia pasión. No faltes, si no quieres enfadar a tu -Lesbia.

»P.D. No temas que te prendan. Primero prenderán al Rey».

Ocurrió una cosa singular. Isidoro leyó el papel en silencio; sus labios secos y lívidos temblaron, y como si aún creyera que era ilusión lo que veía, lo leyó y releyó de nuevo mientras el público, ignorando la causa de aquel silencio, mostró su asombro en un sordo murmullo. Isidoro al fin alzó la vista, se pasó las manos por la frente; parecía despertar de un sueño; balbuceó algunas voces terribles, cerró los ojos, como tratando de serenarse y reanudar su papel; dio algunos pasos hacia el público y retrocedió luego. Los rumores aumentaron; el apuntador le llamó repitiendo con fuerza los versos, hasta que al fin Isidoro se estremeció todo, su semblante se encendió vivamente, cerró los puños, agitó los brazos, golpeó el suelo, y declamó los terribles versos siguientes:

    Mira: ves el papel, ves la diadema;
pues yo quiero empaparlos, sumergirlos,
en la sangre infeliz y detestable,
en esa sangre impura que abomino.
¿Concibes mi placer, cuando yo vea
sobre el cadáver, pálido, marchito,
de ese rival traidor, de ese tirano,
el cuerpo de su amante reunido?

Jamás estos versos se habían declamado en la escena española con tan fogosa elocuencia, con tan aterradora expresión. El artificio del drama había desaparecido, y el hombre mismo, el bárbaro y apasionado Otelo espantaba al auditorio con las voces de su inflamada ira. Un aplauso atronador y unánime estremeció la sala, porque nunca los concurrentes habían visto perfección semejante.

Después las facciones del moro se alteraron; su rostro palideció: oprimiose el pecho con ambas manos, y su voz, trocando el áspero tono en otro desgarrador y patético, dijo:

      Las recias tempestades
el viento anuncia con terrible ruido;
el rayo con relámpagos avisa
su golpe destructor, y los rugidos
del león su presencia nos advierten;
mas la mujer con ánimo tranquilo
y aparentes halagos nos destroza
el corazón cual pérfido asesino.

Nueva explosión de entusiastas aplausos. Las mujeres lloraban, algunos hombres no podían conservar su entereza y lloraban también. La concurrencia estaba estremecida, atónita, electrizada, y cada cual, suspensa y postergada su propia naturaleza, vivía momentáneamente con la naturaleza y las pasiones de Otelo.

La representación seguía: fuese Otelo, cambió la escena, apareció la cámara de Edelmira. Entretanto, todos me preguntaban la causa de la turbación y desasosiego de Isidoro; mas yo no sabía qué responder.

Entre bastidores le buscamos con inquietud, pero no le podíamos ver por ninguna parte, ni nadie se daba razón de dónde pudiera encontrarse. Edelmira dijo los versos de su monólogo con extraordinaria sensibilidad: no cesaba de mirar a Mañara, y la vanidosa coquetería de sus ojos, parecía decir: «¡qué bien represento!», mientras el afortunado amante, embebecido en contemplarla, parecía contestarle: «¡qué guapa estás!».

Y así era. Lesbia estaba encantadora, con los cabellos sueltos sobre la espalda, y el ligero vestido blanco que le ceñía el cuerpo indolente. Entró luego Hermancia, la fiel amiga, y Edelmira le contó sus tristes presentimientos. ¡Qué tono tan melancólico y dulce tenía su voz al expresar el temor de la muerte funesta! ¡Cuán grande interés despertaba su pena! Aunque yo había visto muchas veces la misma tragedia, dentro de la escena, y había perdido toda ilusión, en aquella noche sentía un terror inexplicable, y me conmovía la suerte de la infeliz e inocente Edelmira.

La esposa de Otelo, ansiando desahogar la sofocante angustia de su pecho, toma el arpa y entona la canción de Laura al pie del sauce, cuyos lastimeros quejidos son la voz de la misma muerte. Edelmira, a quien Manuel García había enseñado la hermosa estrofa, cantó con dulce y poética expresión. Su voz parecía que nos penetraba hasta los huesos, y nos hacía estremecer con horripilante escalofrío, como el contacto de una hoja de acero.

Cesó la canción y sonó la tempestad en el interior del teatro. El público estaba tan impresionado que ni siquiera aplaudía. Acostose Edelmira y todo quedó en profundo silencio. Otelo debía aparecer, y en el breve momento en que estuvo la escena muda, profundísimo silencio reinaba en la sala. Yo creí sentir el palpitar de los corazones; pero sólo escuchaba las oscilaciones del mío. La más ardorosa inquietud se había apoderado de mí, y miré en torno buscando una persona de confianza a quien comunicar mis recelos; pero no vi sino el pálido semblante de mi ama que se esforzaba en reír diciendo:

-¡Qué bien ha hecho Lesbia su papel! Me confieso derrotada, pues representa mil veces mejor que yo. Pero ahora verán ustedes a Isidoro. Esta noche está más inspirado que nunca.

Observé a Máiquez que ya decía los primeros versos de la escena junto al lecho de la veneciana. Su rostro aparentaba una serenidad meditabunda. Cuando alzó las cortinas del lecho y dijo con voz calmosa:

No... tú no morirás... ¡cuánto realzan
su hermosura estas lúgubres antorchas!

un rumor confuso surgió del apiñado auditorio; lloraban casi todas las mujeres, y los hombres se esforzaban en sostener el decoro de la insensibilidad. Otelo acerca su rostro al de Edelmira y dice con extasiado amor:

¡Con qué pureza respirar la siento!
¿Qué poderoso hechizo es el que arrastra
mi persona a la suya con tal fuerza?

Edelmira despierta con sobresalto. Otelo disimula al principio; mas luego no oculta el objeto que le trae, y Edelmira aterrada y confusa, jura que es inocente. Nada convence al terrible moro, que mudando de improviso la expresión de su fisonomía, exclama con ferocidad y descompuestos ademanes:

Mírame, ¿me conoces... me conoces?

El auditorio se estremeció de terror. Algunas señoras se desmayaron, y oyéronse voces acongojadas que decían: «Piedad, piedad para Edelmira... es inocente... ese infame Pésaro tiene la culpa... que traigan a Pésaro».

Isidoro sacó el papel y lo mostró con fiero ademán a Lesbia, quien lanzó un grito terrible sin decir los versos que correspondían en aquel momento. Otelo se acercó más a Edelmira, y Edelmira hizo un movimiento para saltar del lecho. Se le habían olvidado los versos; pero al fin, dominando un poco su turbación, recordó algo, y el diálogo siguió así:

EDELMIRA.- ¿Y qué quieres decirme?
OTELO.- Preparaos.
EDELMIRA.- ¿Pero a qué?
OTELO.- Este acero os lo señala.

Diciendo esto, Isidoro desenvainó la daga; en lugar de la hoja de madera plateada, vimos brillar en su mano una reluciente hoja de acero. La conmoción fue general entre bastidores. Lanzose Edelmira del lecho con precipitación y azoramiento, y recorrió la escena gritando como una loca: «¡Favor, favor... que me mata! ¡Al asesino!».

No puedo pintaros lo que fue aquel momento en la escena y fuera de ella. Los espectadores de primera fila trataron de subir al escenario en el momento en que Lesbia perseguida por Isidoro, fue asida por el vigoroso brazo de éste. En el mismo instante, no pudiendo contenerme, me abalancé hacia la dama como impulsado por un resorte, y abracéme estrechamente a ella. El puñal de Isidoro se levantó sobre mí. La presencia inesperada de una víctima extraña hizo sin duda que el moro volviera en sí de su furiosa obcecación; conmoviose todo, pareció que un velo se descorría ante sus ojos, arrojó el puñal, quiso recobrar su aplomo; pronunció algún verso tremendo clavando sus manos en mí, como si yo fuera Edelmira; ésta, desprendiéndose de mis brazos, cayó al suelo desmayada, y al punto nos vimos rodeados de multitud de personas. Todo esto pasó en unos cuantos segundos.

Plantilla:EN La Corte de Carlos IV