Diferencia entre revisiones de «El caso extraño del doctor Jekyll»
mSin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|traducción=Emilio Soulére |
|traducción=Emilio Soulére |
||
|año=1891 |
|año=1891 |
||
|próximo=[[El caso extraño del doctor Jekyll: |
|próximo= [[El caso extraño del doctor Jekyll:I|Historia de la puerta]] |
||
|wikipedia=El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde |
|wikipedia= El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde |
||
}} |
}} |
||
Línea 15: | Línea 15: | ||
<pages index="El caso extraño del Doctor Jekyll (1891).djvu" from=12 to=12/> |
<pages index="El caso extraño del Doctor Jekyll (1891).djvu" from=12 to=12/> |
||
{{página línea|label=}} |
|||
<pages index="El caso extraño del Doctor Jekyll (1891).djvu" from=13 to=14/> |
|||
{{página línea|label=}} |
{{página línea|label=}} |
||
Revisión del 09:17 30 may 2012
SOBRE LA PRESENTE OBRA.
El Caso extraño del Dr. Jekyll, ó sea del Dr. Jekyll y de Mister Hyde, es, después de La Isla del Tesoro, la obra más afamada de Stevenson y no será dudoso el que la primera sea aún más conocida que la segunda en los países anglosajones. Débese esto indudablemente á que además de haber sido y ser constantemente leída por casi todo el mundo, fué dramatizada y obtuvo tan buen éxito que se ha representado centenares de veces. Recientemente se publicó también una versión francesa: Le Cas Étrange du Docteur Jekyll, hecha con no poco gusto y tino por Mme. B. J. Low, esposa del reputado artista de este nombre, y ahora aparece la española, que estamos seguros ha de ser tan bien recibida como aquélla.
La novela posee ya de por sí un interés dramático poco común, y en toda ella se revela ese arte peculiar y característico de su autor en el relato, que desde el principio atrae la curiosidad del que la lee. En este trabajo psicológico ó psico-fisiológico, Stevenson ha logrado sacar, del misterio de la dualidad humana, efectos irresistibles, uniendo discretamente lo maravilloso con lo científico y la enseñanza moral con la narración más interesante de ese combate entre dos naturalezas distintamente opuestas, que luchan sin cesar entre sí, revelando el imperio que ejerce la más ruin sobre la más noble, cuando á tiempo no se logran dominar sus exigencias y caprichos.
La historia del Dr. Jekyll, despojada de ciertos atavíos, de todo adorno maravilloso y de la parte fantástica, es la historia de muchos que acaso todos conocemos y tratamos diariamente, sólo que en el presente caso está trazada por la mano maestra del reputado autor escocés.
Nueva York, Abril, 1891.
SUMARIO
páginas
| |
5 | |
21 | |
41 | |
47 | |
58 | |
70 | |
80 | |
84 | |
112 | |
130 |
- Por Don JUAN VALERA.
- Edición Americana Ilustrada, Un hermoso tomo de 219 páginas, con 7 láminas, el retrato y autógrafo del autor y varias viñetas alegóricas.Encuadernación de mucho gusto artístico y bonitamente decorada. Buen papel, tipo claro, etc., etc. Precio, $1.25.
- Aventuras de una familia perdida en las soledades de la América del Norte.
- Por el Capitán MAYNE REID.
- Un bonito tomo de 348 páginas con 12 láminas, encuadernado en tela inglesa. $1.25.
La misma, edición económica, 50 centavos.
- Por H. RIDER HAGGARD.
- Una novela inglesa llena de aventuras y de escenas interesantísimas. 50 centavos.
- Traducción del alemán. Un tomo de 173 páginas, con varias láminas y un retrato de María Antonieta, en el frontispicio. 60 centavos.
- Novela original, escrita en inglés bajo el nombre de
- CALLED BACK.
- Por HUGH CONWAY.
- Obra dramatizada. 800,000 ejemplares vendidos de las ediciones inglesas. Forma un bonito tomo en 12° de unas 230 páginas, tipo claro, buena impresión, cubierta de papel de color artisticamente decorada. 50 centavos.
- Una preciosa novela escrita en inglés
- Por ROBERTO L. ESTEVENSON.
- Con ilustraciones, y un mapa, uniforme con la novela MISTERIO * * * *. Un tomo de 342 páginas. 50 centavos.
- Una de las novelas más populares en Inglaterra y en los Estados Unidos. 50 centavos.
- Es una preciosa novela inglesa, llena de amenidad y de ejemplos filosófico-morales de la vida real, escrita en un lenguaje claro, sencillo y lleno de interés. La versión española es muy buena.
- Anstey es un novelista peculiar como lo demuestra su Vice-Versa y otras de sus obras, llenas de una fantasía siempre fundada en alguna tradición más ó menos imposible, pero al fin tradición que instruye y deleita á la vez; puede considerarse como el Julio Verne de alguna creencia antigua ó de alguna superstición ó leyenda del pasado. El estilo está lleno de genialidades, de humor y de sátira.
- Es una preciosa colección de cuentos, referidos durante un accidente en el mar por varios novelistas ingleses y americanos que se suponen reunidos á bordo de un vapor.