Diferencia entre revisiones de «Página:Darío - Eleven Poems.djvu/26»

De Wikisource, la biblioteca libre.
Zyephyrus (Discusión | contribs.)
 
ce.
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 22: Línea 22:
la celeste Hada amiga
la celeste Hada amiga
prorrumpió: "Y bien! ¡las flores!"
prorrumpió: "Y bien! ¡las flores!"
:::::::::::::::Y las flores
{{flotador derecha|Y las flores}}
estaban frescas, lindas,
estaban frescas, lindas,
empapadas de olor: la rosa virgen,
empapadas de olor: la rosa virgen,

Revisión del 23:04 6 oct 2012

Esta página ha sido corregida

tener la inspiración honda, profunda,
inmensa: luz, calor, aroma, vida."
Ella me dijo: ¡Ven! con el acento
con que hablaría un arpa. En él había
un divino idioma de esperanza.
¡Oh sed del ideal!
Sobre la cima
de un monte, a media noche,
me mostró las estrellas encendidas.
Era un jardín de oro
con pétalos de llamas que titilan.
Exclamé: ¡Más!
La aurora
vino después. La aurora sonreía,
con la luz en la frente,
como la joven tímida
que abre la reja, y la sorprenden luego
ciertas curiosas mágicas pupilas.
Y dije: ¡Más!
Sonriendo
la celeste Hada amiga
prorrumpió: "Y bien! ¡las flores!"
Y las flores
estaban frescas, lindas,
empapadas de olor: la rosa virgen,
la blanca margarita,
la azucena gentil y las volúbiles
que cuelgan de la rama estremecida.
Y dije: ¡Más!…
El viento
arrastraba rumores, ecos, risas,