Diferencia entre revisiones de «Los dos loros y la cotorra»
Deshecha la revisión 674531 de 189.236.33.137 (disc.) |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
<poem> |
<poem> |
||
De Santo-Domingo |
De Santo-Domingo trajo |
||
Dos Loros una Señora. |
Dos Loros una Señora. |
||
La Isla es mitad Francesa, |
La Isla es mitad Francesa, |
||
Y otra mitad Española. |
Y otra mitad Española. |
||
Así cada |
Así cada anima lito |
||
Hablaba distinto idioma. |
Hablaba distinto idioma. |
||
Pusieron los al balcón, |
|||
Y aquello era Babilonia. |
Y aquello era Babilonia. |
||
De |
De Francés y Castellano |
||
Hicieron tal pepitoria, |
Hicieron tal pepitoria, |
||
Que al cabo ya no sabían |
Que al cabo ya no sabían |
||
Hablar ni una lengua ni otra. |
Hablar ni una lengua ni otra. |
||
El |
El Francés del Español |
||
Tomó voces, aunque pocas; |
Tomó voces, aunque pocas; |
||
El Español al |
El Español al Francés |
||
Casi se las toma todas. |
Casi se las toma todas. |
||
Manda el Ama separarlos; |
Manda el Ama separarlos; |
||
Y el Francés |
|||
⚫ | |||
[[]XGFSJKYFUOGL,HVJLIJGPHJLKBJLOHJH.KLJHÑ{ISHFSI}O+ |
|||
DXZGAYTRU EN Q NAREN SE CASO CON SHELCYN''Texto en cursiva'']] |
|||
⚫ | |||
Las palabras que aprendió |
Las palabras que aprendió |
||
De lengua que no es de moda. |
De lengua que no es de moda. |
Revisión del 22:21 5 feb 2015
FÁBULA V
De Santo-Domingo trajo
Dos Loros una Señora.
La Isla es mitad Francesa,
Y otra mitad Española.
Así cada anima lito
Hablaba distinto idioma.
Pusieron los al balcón,
Y aquello era Babilonia.
De Francés y Castellano
Hicieron tal pepitoria,
Que al cabo ya no sabían
Hablar ni una lengua ni otra.
El Francés del Español
Tomó voces, aunque pocas;
El Español al Francés
Casi se las toma todas.
Manda el Ama separarlos;
Y el Francés
[[]XGFSJKYFUOGL,HVJLIJGPHJLKBJLOHJH.KLJHÑ{ISHFSI}O+
DXZGAYTRU EN Q NAREN SE CASO CON SHELCYNTexto en cursiva]]
luego reforma
Las palabras que aprendió
De lengua que no es de moda.
El Español, al contrario,
No olvida la gerigonza,
Y aun discurre que con ella
Ilustra su lengua propia.
Llegó á pedir en Frances
Los garbanzos de la olla:
Y desde el balcon de enfrente
Una erudita Cotorra
La carcajada soltó,
Haciendo del Loro mofa.
El respondió solamente,
Como por tacha afrentosa:
Vos no sois que una [1]PURISTA;
Y ella dixo: A mucha honra.
¡Vaya que los Loros son
Lo mismo que las personas!
- ↑ Voz de que modernamente se valen los corruptores de nuestro idioma, quando pretenden ridiculizar á los que le hablan con pureza.