Diferencia entre revisiones de «Usuario discusión:Elias Enoc»

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikisource, la biblioteca libre.
Contenido eliminado Contenido añadido
Sobre Edición Bilingüe Griego-Castellana del Timeo de Platón...
Línea 110: Línea 110:


Gracias Silvestre por la ayuda del salto de linea.
Gracias Silvestre por la ayuda del salto de linea.

== Sobre Edición Bilingüe Griego-Castellana del Timeo de Platón... ==

Estimado Elias Enoc:

He revertido a mi versión original mi traducción al castellano, desde el griego, de la sección del Timeo de Platón sobre la Atlántida. Soy el autor de esta traducción, y es una traducción bilingüe, Griego-Castellana. Si se puede mejorar el código para que se ajuste un poco mejor a las normas de edición de WikiSource, estoy de acuerdo, pero sin alterar mi edición original.

¿Se podría hacer una tabla, de la misma manera, pero adaptada al estilo general de WikiSource?

Saludos Cordiales, --[[Usuario:Georgeos Diaz-Montexano|Georgeos Diaz-Montexano]] 14:13 13 jun 2007 (UTC)

Revisión del 14:13 13 jun 2007

Elias Enoc, te damos la bienvenida a Wikisource en español: ésta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactarse contigo. Además, tienes tu página de usuario, donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera.

Te recomendamos especialmente que leas:

En el mapa de Wikisource tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas.

Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones:

Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el Café de Wikisource, donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas aquí.

Si deseas responder a un mensaje de un usuario tienes que hacerlo en su página de discusión, si no, no le saldrá el mensaje de «Tienes mensajes nuevos» y es muy posible que no se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el símbolo "+", con lo que crearás un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tu mensaje.

Hola un saludo
--Silvestre 16:46 4 may 2007 (UTC)[responder]


El Libro de Enoc

Es necesario incluir en la pág de discusión de la obra los datos así como la fuente desde donde se copió. --Silvestre 16:46 4 may 2007 (UTC)[responder]

de nuevo...

bueno unos apuntes y ya te "iré metiendo caña".

He incluido ciertos enlaces en Kojiki.

  • {{wikimedia}}, te sirve para crear un enlace en la columna izquierda un enlace al artículo en wikipedia. (allí puedes usar comop genérico {{wikisource}}
  • [[en:Kojiki]], se llama interwiki y enlaza con el texto que está en la versión inglesa.
  • También deberías incluir mientras trabajes en un texto... {{Enobras|Elias Enoc}}, aparecerá un cartel indicando la situación del texto... cuando acabes lo retiras.

un saludo Silvestre 09:48 6 may 2007 (UTC)[responder]

ATENCIÓN!!

todos los textos que estas subiendo serán borrados si

No indicas el origen o fuente desde la que estas copiándolos, y esta debe estar libre de derechos, o bien porque es de dominio público o dispone de una licencia GFDL o similar.

Así como si tu eres el traductor/adapatador de dicha obra, se debe indicar, o indicar en contra quién la ha realizado.

Un saludo --Silvestre 11:39 11 may 2007 (UTC)[responder]

Siento informate

Fuente: Textos Gnósticos - Biblioteca Nag Hammadi II, por Antonio Piñero. Editorial Trotta Año de edición:1999 ISBN 978-84-8164-885-0

Que la fuente utilizada así como la traducción no se encuentran en domínio público... Ya que si estás copiando desde el formato de papel podrás leer claramente en sus primeras páginas dicha prohibición de copia y difusión.

Dudo que exista alguna fuente actual sobre estos textos en una edición libre.

Un saludo, siento que estos textos no sean válidos.--Silvestre 09:31 12 may 2007 (UTC)[responder]

Aca esta la fuente

http://club.telepolis.com/agaigcu/

Textos con datos faltantes

Por favor, es necesario que indiques en caso caso, el/los datos faltantes a fin de saber si las obras se encuentran en dominio público:

  • CRITICA:Discusión:El Libro de Enoc: se ignora de que año es la traducción. Si el traductor al castellano es Florentino García, es necesario saber en que año falleció.RESPUESTA:(TODAVIA NO FALLECIÓ)
  • Analectas: sin autor ni fecha de publicación.
  • Hadices: sin autor de la traducción ni fecha de publicación.
  • Zohar: sin autor de la traducción ni fecha de publicación.
  • CRITICA:El Mahabharata: Capitulos 1 al 17 y demás: sin autor de la traducción ni fecha de publicación.

RESPUESTA:Esta nueva traducción ha sido emprendida por SS Hridayananda dasa Gosvami, un discípulo prominente de A.C. Bhaktivedanta Svami Prabhupada. Esta nueva traducción nos trae un texto que es académico, devocional y sumamente legible.

Antes de seguir subiendo textos que posiblemente sean violaciones de copyright, te pido encarecidamente que busques primero la información necesaria. Cuando tengas todo confirmado entonces puedes subir el texto. Tenemos muchos textos que verificar si pueden o no ser alojados en wikisource, y como somos pocos colaboradores la tarea se está dilatando, te pido que no subas textos que posiblemente luego serán borrados.

Los dudosos que ya se encontraban se están dejando hasta que se puedan aclarar, pero con los textos nuevos ya se ha determinado en no dejarlos si no cumplen las condiciones, ya que de otro modo la tarea sería interminable. De no aclarar los datos los textos serán borrados en los próximos días. --LinG 15:29 14 may 2007 (UTC)[responder]

Fisica

Está subiendo Física de Aristóteles lo está haciendo con páginas muy largas y sin revisar, (ver Física: Libro I), en wikisource pretendemos tener la mayor cantidad posible de artículos, pero que luego puedan leer otras personas, por favor repáselos antes de subirlos, una vez subidos, el trabajo de corregir muchas páginas es muy elevado, máxime si el que lo intenta no tiene el original.

DIMECardenas 20:45 28 may 2007 (UTC)[responder]

Quitar las plantillas "Arreglar" no soluciona nada, lo que hay que hacer es arreglar las páginas

DIMECardenas 21:43 28 may 2007 (UTC)[responder]

== Ética a Eudemo ==

¿Porque en el libro Ética a Eudemo libro II no aparacen las secciones Capitulo II y III?

Páginas blanqueadas

Hola Elias Enoc,

He visto que has blanqueado dos páginas: El Mahabharata: Capitulos 1 al 17 y El Mahabharata: Capitulos 17 al 34. Si deseas que sean borradas definitivamente puedes insertar la plantilla {{Eliminar|Elias Enoc|motivo por el que deseas que se borre}}. Un cordial saludo y buen trabajo ;) Aleator 19:36 1 jun 2007 (UTC)[responder]

ATENCION: silvestre

PRIMERO debes saber que NO estas sigiendo ciertsa directrices del proyecto, ya qu eno indicas las fuentes de los textos, ni el traductor a si como su situacion de derechos de copia.

SEGUNDO las secciones no aparecen por que usaste copy/paste (copiar y pegar), copiando los saltos de linea tambien... te remito a lo anterior de seguir sin identificar las fuentes y la libertad de copia de las mismas TODAS las contribuciones podrían ser borradas.

Un saludo --Silvestre 10:19 2 jun 2007 (UTC)[responder]

Gracias Silvestre por la ayuda del salto de linea.

Sobre Edición Bilingüe Griego-Castellana del Timeo de Platón...

Estimado Elias Enoc:

He revertido a mi versión original mi traducción al castellano, desde el griego, de la sección del Timeo de Platón sobre la Atlántida. Soy el autor de esta traducción, y es una traducción bilingüe, Griego-Castellana. Si se puede mejorar el código para que se ajuste un poco mejor a las normas de edición de WikiSource, estoy de acuerdo, pero sin alterar mi edición original.

¿Se podría hacer una tabla, de la misma manera, pero adaptada al estilo general de WikiSource?

Saludos Cordiales, --Georgeos Diaz-Montexano 14:13 13 jun 2007 (UTC)[responder]