La amada inmóvil: Versos a una muerta

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
La amada inmóvil
Versos a una muerta
Ofertorio  ►


MYTIL, cherchant dans le gazon.—Où sont ils les morts?
TYLTYL, cherchant de même.—Il n'y a pas de morts.

                             MÆTERLINCK, L'oiseau bleu, IV


Je t'aimerai au delà de la vie!

                             LACORDAIRE


... Si quid mea carmina possunt,
nulla dies unquam memori vos eximet aevo.

                             VIRGILIO, Eneida, 433-434


¡Oh Tierra madre: sé leve para ella!
¡Ha pesado tan poco sobre ti!

                             MELEAGRO