Página:Églogas y Geórgicas - Biblioteca Clásica - XX (1879).pdf/33

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
XXV
TRADUCTORES DE VIRGILIO

TRADCTORES DE VIRGILIO.

XXV — «Las Geórgicas de Virgilio y su décima égloga. Traducidas en verso castellano por Juan de Guzman, Catedrático de Retórica de la villa de Pontevedra. A las que se añaden algunas obras sueltas, sacadas de su Retórica. Con licencia, en Madrid en la Imprenta de Francisco Xavier García, calle de Capellanes. Año de 1768.» En 8.°, contiene xLVIii + 420 págs.

—« En Valencia. En la Oficina de Josef i Thomás de Orga. Año MDCCLXXVIII.» 6 hojas sin foliar y 307 págs. (En el tomo II del Virgilio de Mayans).

Además de las Geórgicas contiene la égloga X (Gallus).

La traduccion es en versos sueltos, pésimos y rudamente construidos, sin arte de estilo ni color poético, v. gr.:

Tambien te cantaremos, grande Pálas, Yá tí, pastor muy đigno de memoria, Por causa de tu Amphryso el de Tesalia, Y á vosotros, oh bosques y corrientes De aquel famoso monte de Lyceo.

Porque los otros versos que podian Suspender el sentido á los mortales, Divulgados están: todos los saben.

¿Quien del duro Eurystheo la historia ignora, Ở el altar de Busfris el infame?

De quién no fué cantado el mozo Hilas? Quién no trató de la Latonia Délos? ¿Ó quién paso por alto à Hipodamia? O á Pélope con su hombro remendado Y en et domar caballos valeroso?