Página:Arte rudimentos leng mexicana.pdf/16

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida

12 advierte lo mismo acontece en Castellano, porque tampoco tiene declinación el nombre. porque este, esté en el caso que estubiere, siempre se dice de una misma manera, o de una misma fuerte, solo con anteponer en algunos casos alguna particula. Vg. Pedro, de Pedro, para pedro, en Pedro. Mc. donde se ve que este en el caso que estubiere siempre se dize Pedro. solo con estar el N°. sin particula antecedente el g°. con el romanze -de-para D°. -A.para.Ac°. el romanze para Sr. allí también se debe conciderar el nombre en mexicano; excepto el V. que en castellano no tiene diferencia alguna; y en el mexicano se distingue; como se dirá en el S. siguiente. de suerte que lo que ay de declinación en el nombre en mexicano, es solamente en el V°. mas no es declinacion, sino una diferencia en la terminación del nombre; y ya que este no tenga declinación, como no la tiene, me pareció conveniente, dar aqui noticia de las partículas que señalan los casos, para que el gramatico los conosca, y sepa por ellas formar oraciones en brebe es como se sigue. Para N°. Sin particula antecedente, ni subsequente: Vg. Pedro Ama. Pedro tetlazotla. Para g°. los pronombres posesivos. Pedro itlaquen. Capa o ropa de Pedro. O tambien con nombre compuesto de dos substantivos: Vg. tepozmecatl. Cadena de hierro. Con advertencia que en el primero de los dos substantivos está el romanze. De. Para. D°. los pronombres pacientes que son de daño o provecho mitz. mech. Mc. y estos han de entrar uni-