Página:Cuentos de Andersen (1908).pdf/18

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
IX
y sus cuentos

toly Maaneden) (1833) y «Colección de poesías» (Samlede Digte) (1833), con la cual se conquistó la indisputable gloria de figurar entre los primeros poetas de los países del Norte.

En su viaje á Alemania se puso en relación con los reputados escritores Tieck y Chamisso, quienes tradujeron sus obras y se encargaron de propagarlas en aquel país tan ilustrado, que en breve sintió por ellas predilección é interés. La lengua danesa hablada por un pueblo relativamente corto y que además es escasamente conocida, no bastaba á la gloria de Andersen, de suerte que la versión alemana de sus producciones puede decirse que las naturalizó en el resto de Europa y las impuso á todos los gustos.

El viaje que hizo Andersen acabó de sazonar sus facultades. Basta leer algunos de sus libros ó simplemente algún cuento de los que componen la presente colección para descubrir desde luego con qué facilidad se asimilaba la naturaleza, las costumbres, la poesía, el color local, en suma el sello característico de cada uno de los países que recorría ávido de multiplicar sus conocimientos. Pero de todos ellos el que más impresión le hizo fué indudablemente Italia. Allí concibió una de sus mejores novelas, «El Improvisador» (Improvisatorem) (1834), la cual abunda en gallardas pinturas de las espléndidas regiones del Mediodía de la Península Italiana, en donde las galas de la naturaleza se combinan con los restos monumentales de las antiguas edades y la fogosidad de las pasiones. Pasando del sol ardiente á las apacibles brumas, á fuer de excelente pintor dotado de un sentimiento profundo de la naturaleza, escribió la novela O. T. (1835), ó sea La Cárcel de Odensea, tan original por su título como por la admirable pintura que contiene de los parajes y costumbres de su país natal.