Página:Diogenes Laercio Tomo I.djvu/115

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Esta página ha sido validada
82
LIBRO II.

 Fue Anaxágoras ilustre, no sólo por su nacimiento y riquezas, sino también por su magnanimidad, pues cedió a los suyos todo su patrimonio. Y como lo notasen de negligente, respondió: «Y vosotros, ¿por qué no sois más diligentes?» Ausentóse, finalmente, a fin de entregarse a la contemplación de la naturaleza, despreciando todo cuidado público; de manera que diciéndole uno: «¿Ningún cuidado os queda de la patria?», respondió, señalando al cielo: «Yo venero en extremo la patria».

 2. Se dice que cuando Jerjes pasó a Grecia[1] tenía Anaxágoras veinte años de edad, y que vivió hasta setenta y dos. Escribe Apolodoro en sus Crónicas que nació en la Olimpíada LXX y murió en el año primero de la LXXVIII[2]. Empezó a filosofar en Atenas, de edad de veinte años, siendo Arconte Calias,

  1. Véase la nota 3 al Proemio.
  2. También aquí va Apolodoro desacorde con la común, no dando a Anaxágoras más que treinta años de vida, con poca diferencia; esto es, ocho olimpíadas acaso no completas. Petavio, Vosio, Meursio, Palmerio, y otros, son de parecer que donde se lee LXXVIII debe leerse LXXXVIII. Quien sienta que Anaxágoras vivió setenta y dos años, precisamente se ha de conformar con estos sabios, pues si tenía veinte de edad en la Olimpíada LXXV, y hasta la LXXVIII no van más que doce años, que unidos suman treinta y dos, forzosamente le han de dar diez olimpíadas más, o sea cuarenta años, para llegar a los setenta y dos. Así, que el primer número de Apolodoro va conforme a la común, pues lo mismo es decir que nació en la Olimpiada LXX, que decir que en la LXXV tenía veinte años, esto es, cinco olimpíadas. Luego la dificultad sólo puede estar en el segundo número, que es LXXVIII; pero se puede creer que ambos números están íntegros, y que Apolodoro fue de opinión que Anaxágoras murió de treinta y dos años; pues si su opinión no se apartara de la común no la traería Laercio como diversa. Sin embargo, se puede creer que Laercio o Apolodoro quisieron escribir ήχμάξεσθχι, floruisse, en vez de γεήγενσθας, natum fuisse. En efecto, floruisse traduce Ambrosio, aunque sólo le da sesenta y dos años de vida.