Ir al contenido

Página:El Refranero general Español - IA elrefranerogener01sbaruoft.djvu/77

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 65 —

ou pauvre, n' importe. Bonne renommée vaut mieur que ceinture dorée. Les riches payent les pauvres, et ils se servent souvent de la patte du chat pour tirer les mar rons hors du feu; mais chacun pour soi et Dieu pour tous. Un auteur célébre a dit: chacun son métier, les vaches serent bien gardées; il ne faut pas que Gros—Jean remontre á son curé. Chacun doit se mesurer á son aune; et comme on fait son lit on se couche. Tous les chemins vont á Rome, dit—on, mais il faut les connatre, et ne pas prendre ceux qui sont pleins de pierres; il faut aller droit en besogne, et ne pas mettre la charrue devant les boeufs. Quand on veut son salut, voyez—vous, il faut y aller de cul et de tte, comme une corneille qui abat des noix. Si le démon veut vous dérouter, laissez—le hurler; chien qui aboie ne mord pas; soyez bons chevaux de trompette, ne vous effarouchez pas du bruit. Les méchants vous riront au nez, mais c'est un rire qui ne passe pas le nud de la gorge. Au demeurant, chacun á son tour; et puis, á chaque oiseau, sonlo mismo el rico que el pobre; y por lo tanto nada significa en su tribunal aquello de más vale buena fama que cama dorada; así es que si los ricos pagan á los pobres, tambien sacan el ascua con mano ajena; por eso lo más seguro es que cada úno para sí, y Dios para tódos. Ha dicho cierto célebre autor que la misa digala el cura, y que en vano pretenden engañar los pollos á los recoveros; por tanto ningúno extienda la pierna más allá de donde le alcance la sábana, y tenga presente que quien mala cama hace, en ella yace. Dicese que todos los caminos van á parar á mi casa; pero el quid está en conocerlos, y no seguir los que están sembrados de piedras, pues debemos ir derechos al bulto, y no tomar el rábano por las hojas.

Cuando desea úno alcanzar su salvacion, ya comprendeis que es preciso hacerlo de hoz y de coz; si el demonio quiere desorientaros, aúlle cuanto quiera, que perro que ladra no muerde; en el ínterin, estad vosotros curados de espanto y hechos á prueba de bomba. Reirán-