understanding being quite perverted, he was seized with the strangest whim that ever entered the brain of a madman. This was no other than a sull persuasion, that it was highly expedient and necessary, not only for his own honour, but also for the good of the public, that he should profess knight—errantry, and ride through the world in arms to seek adventures, and conform in all points to the practice of those itinerant heroes whose exploits he had read; redressing all manner of grievances, and courting all occasions of exposing himself to such dangers, as in the event would entitle him to everlasting renown. This poor lunatic looked upon himself al— oportunidad de cascar al traidor Galalon, hubiera dado gustoso á su ama de gobierno en cuerpo y alma, y áun á su sobrina sobre lo estipulado. Para abreviar, habiendo llegado á perder completamente el juicio, le cogió el capricho más extraño que hasta entonces había entrado en celebro de loco: y no fué ótro que un pleno convencimiento de que era de todo punto conveniente y necesario, no sólo para su propio honor, sino para bien del público, el que profesára la caballería andante y recorriese armado el mundo en busca de aventuras, conformándose en todos los puntos con la práctica de aquellos héroes viandantes cuyas hazañas había leído, oro, segun dice su historia. Diera él, por dar una mano de coces al traidor de Galalon, al Ama que tenía, y áun á su Sobrina de añadidura.
En efeto, rematado ya su juicio, vino á dar en el más extraño pensamiento que jamás dió loco en el mundo: y fue que le pareció convenible y necesario, así para el aumento de su honra como para el servicio de su república, hacerse caballero andante, y irse por todo el mundo con sus armas y caballo á buscar las aventuras y á ejercitarse en todo aquello que él había leído que los caballeros andantes se