Página:El arte poética de Aristóteles (1798).pdf/115

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
97
NOTAS
PARA LA MEJOR INTELIGENCIA
DE LA POÉTICA DE ARISTOTELES.
CAPITULO I.

    1 Tratarémos de la Poética: Para saber qué cosa sea el Arte Poética, quándo, cómo, y con qué disposiciones escribió Aristóteles esta suya, y qué razones deba ser estimada como luz, principio y norma de todas las demas Poéticas que pareciéron despues entre Griegos, Latinos, y todas las naciones; basta que el Letor pase los ojos por el discreto Prólogo que el Abate Batteux puso á las Quatro Poéticas mas celebradas que publicó juntas en el año de 1771.: sin olvidar lo que acerca de la Poética, Arte de Poesía, y la Gaya Ciencia trae Velazquez desde la pág. 165. de sus Orígenes de la Poesía Castellana.

    2 segun es cada una: ó si se quiere traducir mas literalmente: segun el valor que tiene cada una. Aristóteles cumplió seguramente esta su oferta: pero á nosotros no ha llegado sino muy desfigurado y truncado este tratado, como se demuestra por varias razones que se apuntarán en su lugar, y lo advierten los antiguos y modernos Escritores.

    3 del número y calidad de sus partes: Por aquí se entiende la estension de la promesa de Aristóteles de que se acaba de hablar en la nota antecedente: y por la letura de este tratado se echa de ver tambien quánto nos falta para que la Poética esté en el ser que le dió el Autor.

    4 la música de instrumentos: La letra dice de los Flautistas y Citaristas.

    5 y otros por genio: Puede sospecharse que en lugar de diº 75s care del testo que otras ediciones emiendan con 4 i auto y, deba decir tis evºs: que por eso se ha traducido así. A la verdad no he visto manuscrito ni impreso que confirme esta sospecha, y por eso no he mudado el testo comun. Quizás esta variante ó emienda se verá entre las muchas y muy apreciables que el nuevo Editor Inglés de esta Poética Bourgess se propone publicar para la verdadera y cumplida inteligencia de ella. Si alguno digere que la voz eve que se sustituye es mas poética que no prosayca, deberá tener presente que Platon y el mismo Aristóteles usan á las veces de vocablos puramente poéticos. y ¿ tambien la Nota de Batteux que pone Canseco sobre Ebro del Cap. xvi. pág. 72. sobre aquellas palabras: Ji 3 vtu?vs zoinrixá a tiv. El citado Batteux se hizo bien cargo del mal estado de este lugar, quando en su Nota 3. dijo: Ce passage est un des plus difíciles de la Poétique, tant à cause du texte, qui varie dans les manuscrits, que du sens, qui, peuclair par lui-méme, a empêché de fixer le texte.

    6 de las zampoñas: Boisard, Blanchini y Bartolini que tratan de los

N