Ir al contenido

Página:El huerto armonioso (1908).djvu/264

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
256
EL HUERTO
«En oro puro transformé mi escoria,
Amordazando al trueno escondí el rayo,
Y entre centellas de la luz de Mayo
Fundí en los cielos mi postrera gloria.»

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Se fué, y el alma de la Musa, en duelo
Ante el despojo de su gran poeta,
Dando perfume de inefable anhelo
Volvióse, al sol primaveral, violeta.

Yerto evocaba á su Endimión dormido;
La Muerte lo besó como la luna,
Y su semblante fulguró bruñido,
Cristal sereno de gentil laguna.

Duerme bajo su lira, y lo acompaña
Bajo el pétreo brillar de dos pinceles,
El noble artista que endulzó la saña
Del Zoilo eterno de envidiosas hieles[a].

Y tú, Shelley, con tu alma de misterio,
Desterrado de ideales paraísos,
Le vistes animar el cementerio,
Noble y vivaz bajo sus blondos rizos.

  1. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas b