Ir al contenido

Página:Ensayosdecritica00zayauoft.djvu/393

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

español á los moldes fundidos por el pensamiento francés; olvidan los que á tamañas innovaciones se arriesgan, que la forma por ellos admirada en los escritores franceses, viene impuesta por la índole del carácter nacional y de las direcciones más ó menos extraviadas del espíritu de los que escriben; y que esa forma traída como por los cabellos á nuestra literatura, es, en vez de sierva, dictadora del pensamiento español.

Por grandes que sean los esfuerzos de nuestros poetas para imponer formas y estilos exóticos, siempre resultará una disonancia sensible entre la gravedad del idioma castellano y la ampulosidad sintética de la lengua de Racine, entre el torrente cristalino de vocablos armoniosos que brota de la opulencia diáfana de nuestro léxico, y la trivial abundancia de juegos de palabras, facilitados en el idioma francés por la pobreza del diccionario y por la estrecha solidaridad que liga á las palabras en la oración. Porque es