Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/114

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
102
CUENTOS
Fei meu ùlkantui fədù: „Ui pi pi, ui pi pi. Eimi kai!“, piŋei ŋərù. Entonces cantó la perdiz: Hui pi pi, hui pi pi. Tú también!“ se dijo al zorro.
Fei meu ŋərù: „Ui pi pi, ui pi pi“, pi ta ŋərù wəla. Deuma kimí. Entonces el zorro dijo: „Hui pi pi, hui pi pi“, dijo el zorro después. Ya aprendió.
Fei meu: „Féola kullien mai tañi cuchillo“, pí fədù. Entonces: „Ahora págame, pues, mi cuchillo“, dijo la perdiz.
Ŋərù wəlí ñi cuchillo, fei meu wədaiŋu. „¡Wǝdatripayu!“, piwiŋu. El zorro entregó su cuchillo; después se separaron. Apartémonos!“ se dijeron.
5. Fei meu amutui ŋərù, re ùlkantun amulei. 5. Entonces se fué el zorro, y cantando, cantando siguió su camino.
Fei meu puwí ñi weku meu ŋərù, fei meu kùdaupui ŋərù. Fei meu piéyeu ñi weku: Después llegó el zorro donde su tío (materno), allí se quedó para trabajar. Entonces le dijo su tío:
„Iñche nien kiñe aukan toro, fei yelmeaqen; kiñe kùyen· məlei mawida meu. „Yo tengo un toro alzado, éste me traerás: un mes está en la montaña.“
Fei meu amui ŋərù. Kiñe pichi trewa pepui feichi aukan toro, ŋərù kai lashutui. Fei meu akultui auka toro ñi weku meu. Se fué el zorro. Un perrito encontró al torro alzado, el zorro lo laceó. Entonces trajo el toro donde su tío.
6. Fei meu piéyeu ñi weku: „Kiñe fùchá maməll katrùlmean“, piŋei ŋərù. 6. Entonces le dijo su tío: „Irás á cortarme un árbol grande“, se lo dijo al zorro.
Fei meu pi ŋərù: „Toki kai ¿chumpean?“ El zorro contestó: „Y el hacha ¿cómo lo hallaré?“
Fei meu piŋei ŋərù: „Mətrəmafimi toki wénuple. Piaimi: Naqpalleŋe mai, pillañ toki! naqpaleŋe mai, pillañ toki!“ Díjose al zorro: „El hacha la llamarás desde arriba. Dirás: ven abajo, pues, hacha de pillañ! ven abajo, hacha de pillañ.“
7. Fei pi ŋərù kiñe lelfùn meu, wénuple fei pi. Fei meu toki kùpai. Wema dəŋui: trùlíu, trùlíu. 7. Lo dijo el zorro en una pampa, hacia arriba lo dijo. Entonces vino el hacha. Primero sonó: trùlíu, trùlíu!