Esta página ha sido corregida
103
CUENTOS
Allkùi ŋərù dəŋuchi toki meu. | Fijóse el zorro en el sonido del hacha. |
Fei meu pi ŋərù: „¿Chem kam, chem kam trùliwí?“, pi ŋərù. Ká fei pi: trùlíu, trùlíu. | Entonces dijo: „¿Qué es esto, que sonó trùlíu?“ dijo el zorro. También él dijo: trùlíu trùlíu. |
Fei meu: „amutuan“, pi ŋərù, „ruka meu, llùkan, quién sabe, chem trùlíu pipei chei“, pi ta ŋərù. Fei meu puwtui ruka meu, piputui: „Chemchi trùliwí?“ | Después dijo: „Me iré á casa, tengo miedo, quién sabe, qué es lo que dijo trùlíu“, dijo el zorro. Entonces llegó otra vez á su casa y dijo: „Qué cosa diría trùlíu?“ |
(El narrador ignora el desenlace.)
5. El ratón,
referido por el niño Domingo de la Rosa Kallfùlem.
1. Dewù amui soleao meu, mətrəmfalpifí narki; fei meu nentupui ñi dəŋu dewù: „Mətewe l·aŋəmkeéneu narki.“ Fei meu mətrəmfalŋei narki. | 1. El ratón fué al juez, dijo que se había de citar al gato: entonces declaró su asunto el ratón: „Demasiado me mata (persigue) el gato.“ Entonces se citó al gato. |
2. Fei meu puwí narki. Néntupui ñi dəŋu ka narki: „Weñeñekei, deumakei lolo, wichárùkei, fentren filladŋei təfachi dewù, iñche fei mu l·aŋəmkefiñ“, pi narki. Fei meu kùme tripai narki. | 2. Entonces llegó el gato. Declaró también el gato su asunto. Roba, hace hoyos, hace tiras las cosas; tan vicioso es este ratón, yo por eso lo mato“, dijo el gato. Entonces el gato salió bien. |
3. Fei meu: „Chumal fei pikeéneu?“ piŋei dewù; „fachantù l·aŋəmafiñ“, piŋei dewù. | 3. Entonces: „¿Para qué dice esto de mí“, se dijo del ratón; „hoy lo mataré“, se dijo del mismo ratón. |