Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/115

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
103
CUENTOS
Allkùi ŋərù dəŋuchi toki meu. Fijóse el zorro en el sonido del hacha.
Fei meu pi ŋərù: „¿Chem kam, chem kam trùliwí?“, pi ŋərù. Ká fei pi: trùlíu, trùlíu. Entonces dijo: „¿Qué es esto, que sonó trùlíu?“ dijo el zorro. También él dijo: trùlíu trùlíu.
Fei meu: „amutuan“, pi ŋərù, „ruka meu, llùkan, quién sabe, chem trùlíu pipei chei“, pi ta ŋərù. Fei meu puwtui ruka meu, piputui: „Chemchi trùliwí?“ Después dijo: „Me iré á casa, tengo miedo, quién sabe, qué es lo que dijo trùlíu“, dijo el zorro. Entonces llegó otra vez á su casa y dijo: „Qué cosa diría trùlíu?“
(El narrador ignora el desenlace.)

5. El ratón,
referido por el niño Domingo de la Rosa Kallfùlem.

1. Dewù amui soleao meu, mətrəmfalpifí narki; fei meu nentupui ñi dəŋu dewù: „Mətewe l·aŋəmkeéneu narki.“ Fei meu mətrəmfalŋei narki. 1. El ratón fué al juez, dijo que se había de citar al gato: entonces declaró su asunto el ratón: „Demasiado me mata (persigue) el gato.“ Entonces se citó al gato.
2. Fei meu puwí narki. Néntupui ñi dəŋu ka narki: „Weñeñekei, deumakei lolo, wichárùkei, fentren filladŋei təfachi dewù, iñche fei mu l·aŋəmkefiñ“, pi narki. Fei meu kùme tripai narki. 2. Entonces llegó el gato. Declaró también el gato su asunto. Roba, hace hoyos, hace tiras las cosas; tan vicioso es este ratón, yo por eso lo mato“, dijo el gato. Entonces el gato salió bien.
3. Fei meu: „Chumal fei pikeéneu?“ piŋei dewù; „fachantù l·aŋəmafiñ“, piŋei dewù. 3. Entonces: „¿Para qué dice esto de mí“, se dijo del ratón; „hoy lo mataré“, se dijo del mismo ratón.