Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/325

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido validada
323
ELEGÍAS
Parecellefule ñi piuke, moŋean. Aunque tenga que padecer mi corazón, viviré.
Déuma „moŋepe“ piéneu ñi pəñeñkeéteu, moŋelen. El que me tiene por hijo ya ha dispuesto de mí que viva, por eso vivo.
Fenté pareceiawí ñi piuke. Mucho padece mi corazón en todas partes.

16. Canción de una viuda, antes muy respetada y finalmente menospreciada.

(Domingo Wenuñamko.)
Kuifi rupai Mucho tiempo ha pasado
Tañi kùme pəñeñŋen, De que era niña buena, apreciada,
Deuma cheŋewetulan, He cambiado, ya no soy gente,
Kùpá lladkùwelan, Ya no me quiero afligir por eso.
Kùpá ŋùmawelan. Ya no quiero llorar.
Las quince canciones que siguen con los números 17 – 30 son dictadas por Painemal Weitra.

17. Canto de un Williche.

Nielan peñi, kuñifal ŋen. No tengo ni hermano, huérfano soy.
Tuchi antù l·ali, ŋelai Cualquier día que muera, no hay
Ŋumayeaéteu. Quien me llore una lágrima.
Pùtuan, nien plata. Me daré a la bebida, tengo plata
Pofre ñi piuke! ¡Pobre mi corazón!
Fanten meu l·ali, Si ahora muero,
Ká che ayùuafui: Otro se alegraría.
Ñi plata meu ayùuafui. Con mi plata se alegraría.

18.

Pilmi, amuaiyu, lamŋen, Si quieres, nos iremos, hermana,
Inchiú kureyewaiyu. Nos casaremos.