Esta página ha sido corregida
59
RELACIONES MODERNAS
sarai, welu məchai məten l·ai. | tiano y se casó, pero murió luego después. |
Ka moŋetukei l·á piŋei; welu moŋelai, siempre ñamkei. L·alu ñi am məten mai moŋeiaukei, iñche welu pewetulafiñ: fei meu ayùnŋelai ñi cristianoal che, doy məchai l·akei. | Y se dice de los muertos que resucitan; pero no viven, siempre van perdidos. Solamente el alma del muerto anda viva, yo empero no la he visto más: por lo tanto no es de desear que se cristianice la gente, más pronto mueren. |
F. Llaŋkùñ: | F. Llaŋkúñ: |
14. Fenten picáro ŋei ñi kimelpael P. Constancio, welu fenten weñekei ka castigafí pu che: məlerkellelu Dios, ¿chumŋelu castigalaqéyeu Dios? ¿chumŋelu l·alai ñi wedafemken? | 14. Tan picaros son los que enseñó el P. Constancio, tanto roban y hacen mal á la gente: si existe verdaderamente Dios, ¿por qué no los castiga? ¿por qué no mueren ellos en su maldad? |
Məlefule Dios, castigaafui, kam..... ¿quién sabe, ŋelai Dios? Porque məlefule Dios, lef l·aiafui tichi picároŋelu. | Si hubiese Dios, castigaría, ó....¿quién sabe, no hay Dios? Porque si existiese, se morirían pronto estos pícaros. |
Fei meu newé feyentulafiñ ñi məlen Dios ka ayùlafiñ. ¡Quién sabe, ŋelai chi Dios! | Por eso no creo bien que hay Dios, ni lo quiero. ¡Quién sabe, tal vez no es cierto que hay Dios! |
G. José Francisco Kolùñ: | G. José Francisco Kolúñ: |
15. Sí, felei, məlei Dios. Welu iñchiñ femŋelai Dios, ka ŋənaitutukefí che, chumŋechi fùchá werilkale rume kiñe che. | Sí, así es, Dios existe. Pero Dios no es como nosotros. Él perdona otra vez á los hombres, por más grande que sea el pecado que cometa uno. |
Dios ùŋəmkei ñi wəñoduamal werilkakechi che. | Dios espera que se convierta el pecador. |
Ka fenten kùmeŋei Dios, fenten kimkei Dios, iñchiñ femŋelai. | Y tan bondadoso es Dios, tanto sabe Dios, no es como nosotros. |