Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/95

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
83
CUENTOS
18. „Iñche inaiafiñ Pedro,“ pi kushe. 18. „Yo seguiré á Pedro“, dijo la vieja.
Fei meu amui, inafí Pedro. Después se fué, siguió á Pedro.
„Chemkənupean kam?“ pi tichi kushépəlli. „Kiñe ina ŋərùkənoan“ , pi. „¿Qué cosa me haré?“ dijo el alma de vieja: „En el acto me haré zorra“, dijo.
Fei meu amui ŋa. Entonces caminó.
19. Wəñókintui Pedro. 19. Pedro miró para atrás.
„Ayé ñi kùparken təfeichi kushépəlli.“ „Allá viene esta alma de vieja.“
Fei meu epe diŋei deuma Pedro eŋu Pablo. Entonces casi iban ya á ser alcanzados Pedro y Pablo.
„¿Chem kam útrəfelafiyu? Kùpalŋe ñi achawall, fei ùtrəfelafiyu“ , pi. „¿Qué cosa le tiraremos? Haz venir tu gallina, esa se la tiraremos,“ dijo Pedro.
Pepui ñi achawall, pal·ikantukefí, aukantukei ñi l·á achawall. Fué á ver su gallina la vieja, la toma por bola de chueca y hace travesuras con su gallina muerta.
Femŋechi fentré elŋetui feichi kushépəlli ñi aukantuken meu achawall. De esa manera mucho fué detenida el alma de vieja en su juego con su gallina.
20. Fei meu amulekefuiŋu. Káamui wəla kushépəlli rupan aukantumom ñi l·á achawall. 20. Entretanto seguían caminando los dos. La vieja también siguió su camino, después de haber jugado con su gallina muerta.
Féola kan·iñtui, „doy lefan“, pi. Ahora se hizo jote, „correré más“, dijo.
21. Fei meu wəñókintui Pedro. 21. Entonces miró Pedro para atrás.
„Chem kam ká ùtrəfelafiyu?“ pi Pablo. „¿Qué otra cosa le tiraremos?“ dijo Pablo.
„Útrəfelfiŋe cuchillo.“ „Tírale el cuchillo.“
Fùchá lilwí ti cuchillo. Hízose piedra grande el cuchillo.
Fei meu rumelai, ŋellu rumei: epe canshafui. Por ella no pasó, apenas pudo pasar: casi se cansó.