التوتيا at-tutiyá, ó التوتية at-tûtiya, «sulfato de cobre» en Marcel, «lapis ex quo collyria parantur» en Freytag, voz procedente del sanscrito tutda (a collyrium extracted from the amomum zanthorrhiza) «blue vitriol, sulphate of copper, especially medicinally considered as an Anjan, or application to the eyes.» V. Wilson, ap. Vullers, Lex. Pers. Lat. Etym. in v. توتيا. Hoy aplican los árabes el nombre atutia á los sulfatos de cinc, de cobre y de hierro que distinguen por un adj. que marca el color. La voz, pues, tiene mucho parecido con el vitriolo ó aceche. V. Aben Albeitár, Traité des simpl., Trad. Leclerc, L, p. 325, n.
- Atyjara
- Lo mismo que atijara.
Terná que faser, catat,
En quitar la enemistad;
Pues por Dios manso fablat,
E será vuestra atyjara.
- Auge
- cast. v cat., aug, aux val. De اوج auch, ó عوج auch, «elevación.» «El faz el çerco dell auge de venus.» Lib. Alfonsies del saber de astronomía, III, lib. II, 274.
- Auquia
- Medida de una onza. De اوقية úquiyya, «la duodécima parte de una onza.» Gol., Lex. ár. Es voz de origen griego, ούγϰία, lat. uncia. Alix.
- Avellota
- Lo mismo que bellota,
Muchas moras crias
Con tus avellotas,
Que todos sus dias
Son á Dios devotas.
- Avería
- cast., basc., mall. y port., avalía, avaría port., averíes pl. val. Término de comercio, mercaderías averiadas que han sufrido perjuicio por el agua del mar. De عوارية awériya, «injuria» en P. de Alcalá, «defecto» en Lane. V. Dozy, Supl.
- Avoroço
- cast., avalot cat. Lo mismo que alborozo. We dado por etimología de esta palabra la aráb. البروز alboróz, que se