Esta página ha sido corregida
315
pero esta diferencia de sentido, que no es rara en otras, voces, no es parte para negarle su procedencia.
- Ayarquía
- Lo mismo que ajarquía.
- Ayna
- cat., eyna cat. y val. Qualsevol vas pera posar vi o altre licor. Labernia. Metátesis de انية aniya, «vas» en R. Martín, «vaso generalmente» en P. de Alcalá.
- Azabache
- azauage, azevache, azebiche cast., azeviche port. acebeja, adzabeja, atsabeja, atzabeja cat., acebache gall., aizabeja, adzabella, atzabeja mall., açabaig val., arbalcha, arbelcha basc. De الزبجة az-zabache, «azauage» en P. de Alcalá, «conchulae sphaerulaeve nigrae» en Freytag, voz derivada del persa شبه «nomen lapidis cuiusdam nigri et splendentis mollitie et levitate succino similis; bulla; conchula vitrea ut corallium adulterinum vilis pretii» en Vullers. Según Aben Buclarix (ap. Dozy, Glos. y Supl.) el vulgo aráb.—hisp. usaba el nombre زبج zabach, por سبج sabach. La etimología es de Guadix y Urrea.
- Azabara
- cast., atçabara val. Planta llamada también zabila y zabida. De الصبارة aç-çabára, «aloe variegata.» Alix.
- Azabra
- zabra cast. y basc. Fragata pequeña. V. Fuero de Guipuzcoa y el Dic. marítimo Esp. De الزورق azawrac, azawra, suprimida la letra final, «navis, barca» y en la glosa zaura en R. Martín, «barca» en P. de Alcalá, «navis parva, cymba» en Freytag.
- Azacan
- cast., açacal, açacual port. açavan cast. ant. en Cov. De السقا as-saccá, asaccan por la adición de una n eufónica, «abreuador, aguadero» en P. de Alcalá, «aguador» en Marcel, r. سقى «potavit, irrigavit,» hebr. שׁקה «bibit.» Cov. y Rosal. Hoy se usa el nombre azacan como sinónimo de mozo de cordel.
- Azacan
- Cántaro ó vasija. De الزق az-zacc, «uter» en R. Martín, «zaque para agua, Odrina, odre de buey» en P. de Alcalá. Sobre la terminación de esta voz véase el art. anterior. Dozy da por etimología سقا sicá, «uter.» «E estonce se fueron las dueñas para sus posadas, é tomaron barriles, é picheles, é terrazos, é calabazas, é botijas, é