Página:La Ilíada de Homero, Tomo I (Ignacio García Malo).pdf/38

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
(XXII)

lloso y característico de las suyas, pues los que puedan leer con fruto el original, no necesitan de mi traduccion, ni les aconsejo que ocupen el tiempo en leerla quando pueden emplearlo con mucha mayor utilidad en la fuente abundante de donde los Poëtas, Historiadores, Oradores y aun Filosofos han bebido el arte necesario para ser grandes y sublimes cada uno en su genero.

Sirvanme estas reflexiones, con otras muchas que facilmente pudiera hacer, para disculpa de los defectos de mi traduccion, supliendo mi confesion ingenua la falta de mi talento, y las dificultades insuperables que trae consigo, no solamente la traduccion del verso Griego, sino la de otro mas inteligible y menos escabroso; y además puede considerarse la necesidad indispensable de acomodarse al estílo mas adaptado á la Nacion para quien se escribe: dificultad no pequeña para copiar un original tan antiguo. Por esto mismo, y porque estando nosotros acostumbrados á la rima, no nos llena enteramente el oído el verso blanco, especialmente en los finales, para dar alguna dulzura á mi traduccion, he puesto un dísti-