Página:Las siete canciones de amor (1915).pdf/15

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido validada
— 11 —

guismo no era meramente erudito, sino que trascendía á los cantares del vulgo. El mismo pueblo castellano, que entonaba en la lengua de Burgos sus gestas heroicas, se valía del gallego para las cantigas de escarnio y de maldecir.»

Copiamos lo que la Excma. Sra. Doña Carolina Michâelis de Vasconcellos dice con respecto a Martín Codax.

Can. de Ajuda, vol. II, pág. 409, nota 1: «que M. C. é um dos trov. que mencionam nos seus versos, a terra em que provavelmente nasceram e viviam.»

Pág. 627: «Menciono-o entre os vinte e seis jograes que escreveram exclusivamente Cantares de amigo, i é cantares cuja protagonista e uma menena.»

Pág. 884: «Incluo C. V. 886 e 887 (por se refererem á Igreja e ao Sagrado de Vigo) entre as cantigas de romarea.»

Pág. 937: «Digo que os versos de estilo popular de M. C. e outros sao quasi livres de influencias provençalescas e francesas comquanto a entrada na corte de jograes galizianos de superior talento musical e poetico tornaria compreensioeis certos laivos de cor-