Página:Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf/206

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
186
TRAGEDIAS DE SÓFOCLES

asi por haber nacido de madre virgen hasta el tiempo del parto, y que para mi es hijo de Atalanta; y yo, que lo soy tuyo, pero no tuyo, sino de la mala suerte, aun que me llamen tuyo, mando contra Tebas el impávido ejército argivo. Todos los cuales a ti, por estas tus hijas y por tu alma, joh padre!, te suplicamos, rogándote que apartes tu grave cólera de este hombre que se lan za a vengarse de su propio hermano, que le arrojó y ex pulsó de la patria . Porque si hay que creer a los orácu los, aquellos a quienes tú ayudes, de ésos, dicen, será la victoria; asi que, por las fuentes y por los dioses de nuestra patria, te ruego que me creas y te aplaques; pues yo soy pobre y desterrado, desterrado también tú; y teniendo que halagar a otros vivimos tú y yo, que la misma suerte hemos tenido; pero él, rey en palacio, joh, qué desdichado soy!, a la vez que de nosotros se rie, vive con gran boato, el cual, si tú accedes a mis deseos, con poca pena y breve tiempo disiparé; y asi te restableceré en tu palacio y me restableceré, yo tam bién, echando a aquél violentamente . De esto, si tú accedes a mis deseos, podré envanecerme yo; pero sin - ti, ni siquiera podrá salvarme.

Coro.—A este hombre, en consideración a quien te lo envia, contesta, Edipo, lo que tengas por conve niente antes de despedirlo .

Edipo.—Pues, ciertamente, varones, si Teseo, el so berano de esta tierra, no fuese quien me lo ha presen tado aqui, creyendo justo que le dé contestación, nun ca mi voz hubiera oido éste; mas ahora se irá con su merecido, después de escuchar de mi respuesta que nunca jamás le alegrará la vida . Tú, ¡ oh pérfido!, que cuando tenias el cetro y el trono que ahora tiene tu hermano en Tebas, tú mismo, a este tu mismo padre que aqui tienes, expulsaste y le obligaste a vivir sin patria