Página:Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf/35

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
15
ÁYAX

Troya, realizarė memorable hazaña que ponga fin a mi vida? Pero esto seria cosa que llenaria de gozo a los atridas. No puede ser. Es preciso decidir alguna empresa con la cual manifieste a mi anciano padre que no tiene en mí un hijo indigno de su corazón. Vergonzoso es que alcance larga vida el hombre que no se esfuerza en salir de la desgracia. ¿Qué placer puede dar un dia que viene tras de otro día sumándoseley agregándosele; que no sea el del morir? Yo en nada puedo estimar al hombre que se alimenta de vanas esperanzas; porque o vivir con gloria o morir heroicamente, es lo que debe hacer el noble. Ya has oído mi resolución.

Coro.— Nadie dirá jamás que hayas hablado hipócritamente, joh Áyax!, sino tal como lo siente tu corazón. Pero tranquilizate y déjate llevar de los amigos que bien te quieren, no pensando más en eso.

Tecmesa.— Áyax, dueño mio, no hay calamidad mayor para los hombres que la esclavitud. Yo naci de padre libre y tan rico cual lo fuera el más poderoso de los frigios, y ahora soy tu esclava: asi lo quisieron los dioses y más aún tu potente brazo. A pesar de todo, desde que llegué a compartir contigo el lecho, te quiero bien; y te suplico por Júpiter del hogar y por el lecho en el que te unes conmigo, que no me pongas en trance de sufrir afrentoso ultraje de parte de tus enemigos, dejándome en la servidumbre de alguien. Ciertamente, pues, si mueres y quedo privada de tu amparo, piensa que desde ese mismo dia, arrebatada violentamente por los argivos, he de arrastrar vida esclava con tu hijo. Y alguno de esos señores, zahiriéndome con sus dicterios, proferirá estas horribles palabras: « Mirad a la concubina de Áyax, el hombre más valiente del ejército, en qué esclavitud ha caido desde su envidiable posición. » Asi dirán, y a mi se me llevará el demonio; y contra ti