Página:Los Shelknam.pdf/14

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
3
GRAMATIQUILLA SHELKNAM

Así que además de las veinte y dos letras sacadas del Castellano entran en el alfabeto Shelknam otras tres letras iguales a la Ch, a saber la Gh, Sh y Th—que llamamos semidobles, porque si bien compuestas de dos letras son simples en su pronunciación, otras cuatro compuestas dobles que son W equivale a V y U, X = K S, X = Y = ii, y Z = ts, las que tienen cada una dos letras y doble sonido. Considerando en fin como vocal la y (griega), las vocales, según la acentuación, serían quince, que unidas a las cinco propias, alcanzarían a veinte, que son: a, ha, à, á, e, eh, è, é i, ì, ï, í = o, oh, ö = u ú, ü, û = y; de modo que reuniéndolas todas juntas las letras del alfabeto Shelknam serían cuarenta:
A, ha, à, á, e, èh, è, é, i, ì, ï, í, o, oh, ö, u, ù, ü, û, y, g, h, k, j, l, m, n, p, r, s, t, v, ch, gh, sh, th, w, x, y, z.
O veinte vocales, doce consonantes simples, cuatro consonantes semidobles y cuatro consonantes compuestas dobles. No se habrá dejado de notar y más se notará en el curso de la Obra, la ausencia completa de las cuatro letras B. D. F. y Q.; pues bien, como se verá, están perfectamente sustituidas por sus correspondientes; así la B. por la P., la D. por la T. y Th, la F. por la V y W, y la Q. por la K. que domina soberana en todo el sistema. De las doble ll no encontramos caso y de la doble rr no creemos necesario hablar, no siendo que la repetición de la simple, que puede ser hasta triple por la dura y trémula pronunciación por ej. Terrrkorr Pulgar.

DIPTONGOS Y TRIPTONGOS

Diptongos—Los Shelknam usan a menudo en sus conversaciones familiares de muchos diptongos, es decir pronuncian unidas dos vocales. Forma diptongo la i con todas las demás vocales y hasta consigo misma, ia—ie—ii—io—iu; por ej.: Anïa (este), Kanïer (no quiero) Wuiüxoien (reñirse), Shïon (Cielo), Unïühnïáh! (caramba).
También forma diptongo la i pospuesta —ai—ei—ii—oi—ui— por ej.: Naïm (acá), Keishn (atrás), Koiken (loco). La u antepuesta pospuesta a las otras vocales forma dipt.; por ej.: Ohùa; (cuello); Norauk (más tarde). Así la o; por ej.: Koori (foca o lobo marino); Koorn = (color verde); Kourkien (azotar); Ounaest? (qué es esto?).
Triptongos—No escasean tampoco los triptongos, por ej.: Joshl-taaik (heno o yerba seca) Kieulew (terminar); Elieukn (nombre pr.); Olriier (roncar, grunir); Kuairen = (servir); Kueeren (hervir); Kuoin (cerro); Kuoontar (admitir en casa); Shioenten (nombre de un monte); Kaushiouweve = (Mal vecino de casa), etc., etc., etc.

PROSODIA
ACENTO PROSÓDICO

Para darnos cuenta lo más acertadamente posible y saber a cual regla atenernos para trasladar de la lengua al escrito, las palabras Shelknam, es decir dar cuerpo a la voz, y trasmitir a los ausentes y a la posteridad después, lo que primero nos proponíamos aprender, era necesario tener una norma fija, que nos guiara en tan difícil empresa. Puesto que no pudiésemos dar completamente en el blanco propuesto, alcanzásemos siquiera abreviar la distancia que de ese punto nos separaba, atinando mejor en lo posible nuestro objeto. Nos propusimos empero esculpir — currenti cálamo – (lápiz a la mano), no menos en la mente que en el papel cuantas palabras nos fuera dado recoger de la boca de esos Indígenas, cuidando bien de observar prolijamente el modo con que las pronunciaban, la tonada de la voz y las pausas, fijándonos atentamente hasta en las muecas de la boca, en los gestos del rostro y en todos los movimientos de la persona y en fin en todas las señales al parecer insignificantes. Prácticamente por tanto, percibimos como mejor no podía darse, el acento prosódico, al escuchar y ver emitir cada vocablo, apuntándolo