Página:Los nueve libros de la historia de Heródoto de Halicarnaso - Tomo II (1898).pdf/167

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
165

su casa á los Dioscuros Castor y Polux , y desde aquel tiempo solia hospedar á lodo hombre que se le presentase : vino por fin el éleo Onomasto , hijo de Ageo ; lodos los cua les vinieron del mismo Peloponeso . De Atenas fueron a la pretension Megacles, hijo de aquel Alcmeon que habia he cho la visila á Creso , y otro llamado lipóclides, hijo de Ti sandro , el sujeto más rico y gallardo de todos los Ate nienses. De Eretria , ciudad entónces floreciente , concur rió Lisanias, el único que se presentó venido de Eubea . De Tesália acudió Diactórides el Craconio , de la familia de los Scópadas; y de los Molosos, vino Alcon : estos fueron los aspirantes a la boda.

CXXVIII. Habiéndose, pues, presentado los amantes al dia señalado, desde luégo se iba Clistenes informando de qué patria y de qué familia era cada uno . Despues, por es pacio de un año, los fué entrateniendo á su lado, haciendo pruebas de la bizarria , del valor de la educacion y de las costumbres de todos, ya tratando con cada uno en par ticular , ya con todos ellos en comun ; y áun á los más jóve nes los conducia á los gimnasios, donde ejercitasen des nudos sus fuerzas y habilidades. Pero con cspecialidad procuraba observarlos en la mesa, pues todo el tiempo que los tuvo cerca de su persona, era quien llevaba el coste y el que les daba un magnífico hospedaje . Hecha la prueba, los que más le satisfacian eran los pretendien tes venidos de Atenas, y entre estos nadie le placia tanto como Hipoclides, el hijo de Tisandro , gobernándose en este aprecio tanto por el valor que en él veia, como por ser de una familia emparentada con la de los Cipsélidas que antiguamente hubo en Corinto .

CXXIX. Cuando llegó el dia aplazado así para el festin de la boda, como para la publicacion del yerno que Clis tenes hubiese escogido entre todos, mató éste cien bueyes y dió un magnifico convite, no sólo á los pretendientes, sino tambien á los moradores de Sicion . Allí sobre mesa