Página:Los nueve libros de la historia de Heródoto de Halicarnaso - Tomo I (1898).pdf/209

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
211

de Fenicía , lo que no contradijo en ninguno de sus escri. tos. De lo dicho bace mencion Homero en la Aristia de Diomedes con los siguientes versos: - « Habia alli mantos bordados, dignos de maravilla , obra mujeril de sidonia mano, los que con su noble Helena trajo de Sidon por el ancho ponto Páris el de rostro divino.» Y de eslo mismo con otros versos habla Homero en la Odisea : -- « Tales , tan útiles y tan salubres medicinas poseyó la hija de Júpiler, las que le fueron dadas por la reina egipcia Potidamna, es posà de Ton , de allí donde el suelo ſeraz las brota en gran copia : al beberlas , unas dan la salud , y otras la muerte .» Hablando con Telémaco ,Menelao profiere asimismo estos versos: — « Allá en Egipto , con ansia grande de mi vuelta , me detenian Dios y mimezquina Hecatombe.» En estos pa sajes Homero da muy bien á entender que sabia las nave gaciones de Alejandro y su arribo al Egipto , con el cual confina la Siria , país de los Fenicios, a quienes pertenece la ciudad de Sidon .

CXVII. La respectiva situacion de estos países, no me nos que los versos citados, declaran y evidencian más y más que no son de Homero los versos ciprios, sino de otro poeta ignorado, pues en ellos se hace llegar á Alejandro con su Helena desde Esparta á llion en una navegacion de tres dias únicamente , viento en popa y por un mar de le che , cuando Homero nos dice en su Ilíada que su ruta fué muy larga y contrastada.

LXVIII. Pero dejemos cantar á Homero , y mentir a los versos ciprios ; que no es poeta quien no sabe fingir. Pre guptados por mí los sacerdotes sobre si era fábula lo que cuentan los Griegos de la guerra de Troya , me contestaron con la siguiente narracion , que decian haber salido de boca del mismo Menelao , de quien se tomaron en el país noticias del suceso : Despues del rapto de Helena, una ar mada griega poderosa habia pasado a la Teucrida para auxi. liar á Menelao y hacer valer sus pretensiones . Los Griegos ,