Página:Los nueve libros de la historia de Heródoto de Halicarnaso - Tomo I (1898).pdf/464

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
466

con unas cuerdas, y sacándola otra vez con ellas, la llevs Tera .

CLV. Alli un ciudadano ilustre entre los Tereos, llamado Polimnesto , tomó á Frónima por concubina , y dle ella luvo, á su tiempo un hijo de voz trabada y balbuciente á quien se le dió el nombre de Bat) , segun dicen los Cireneos , pero á lo que imagino se le daria algun otro nombre, pucs . no fué llamado Bato sino despues de haber ido á la Libia ;. nombre que se le dii, asi por causa del oráculo que on : Delfos se le profirió, como por la dignidad honrosa que despues tuvo, acostumbrando los Libios dar al rey el nom . bre de Bato . Este creo fue el motivo por que la Pythia en : su oráculo le dis tal noinbre, como que entendia la lengua libica , y sabia que él vendria á ser rey en Libia ; pues es . à Dol cierto que él, llegado a la mayor edad, habia ya fos á consultar el oráculo sobre el deſecto de su lengua, ý: que á su consulta hubia respondido asi la Pythia : Te trajo , oh Balo , aquí tu voz trabava; á poblar en la Libia , madre de reses, Apolo manda que de jeſe vayas . A este oráculo repiti el consultante:- Mi amo y señor, acá vine para pediros remedio de mivoz trabada y defectuos sa , y vos medais oráculos diferentes para miimposibles , or . denándome que ſunde ciudades en la Libia . ¿Quémedios y qué poder tengo yo para ello ?» Por más que asi represents, . Bulo ta viendo y

oráculo del respues otra no pudo lograr qise se le inculcaba siempre lo mismo que antes, dejunuo . las cosas en tal estado, regresó á Tera .

CLVI. Mas como en adelante no silo á él sino tambicn á los otros vecinos de Tera todo continuase en salirles mal, no pudiendo dar estos con la causa de tanta desgracia, en . viaron á Delfos á saber cuál fuese la ocasion de semejante calamidad . La respuesta de la Pythia fué, que como fueran: