Página:Los pertigueros de la Iglesia de Santiago.pdf/19

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
- 17 -

1.ª « El Sr. Villaamil presenta los varios significados de la palabra gallega pertiga.» —Para nada me cuide del significado de esta palabra gallega, sino que busqué el de su originaria latina, pertica, y, en tal concepto, escribi: «Este vocablo latino, pertica, en castellano percha, pértiga, varal, palo...» etc. (pág. 19).

2.ª « Olvidando casualmente la (léase el) que más le conviene, que es vara. » —Tan lejos estuve de olvidarlo, que puse (pág. 20): «De que la denominación de pertíca, Sancti Iacobi designase un territorio dado, mejor que el que fuese alusión á VARA, emblema de la jurisdicción que ejercían los pertigueros, se despierta.....» etc.

3.ª « Es la que tenia en el caso concreto á que nos referimos. » —Y yo creo haber probado, y sostengo, que no es el (no la) que tenía; pero no juzgo necesario reproducir lo que sobre esto tengo escrito. Adelante diré algo nuevo.