Página:Obras dramáticas de Guillermo Shakespeare - Tomo I (1897).pdf/139

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
CXXXIII
Estudio preliminar

ignorancia, se esforzaban, como' Capell, en probar que SAAKESPEABE Ostaba muy bien preparado en latio, y hasta en francés é itatiano; pero, como las defensas ne eran muy convincentes, el cargo continuaba en pie.

Hubo, sin embargo, algunas voces que se levantaroN contra el coevencimiento general; mas siempre en vanc: que, cuando una preocupación se arraiga, cuesta mucho el extirparla de las conciencias.

Pope fué quiză el único de su tiempo que reconoció en ShakespeareSPRARK «Mucha lectura, y caten.sos y cariados conocimientos en filosofiu, mecénica, historia antigua, historia moderna, mitologla, ete...» «Le encontramos muy instrufdo (dice Pope) en los ritos, hábitos y costnmbres de la antigüedad...» aY, en general, eslán trazados propiamente los usos de los egipcios, venecianos, franceses, etc.» eCon verdadera competencia, si no con profundidad, habla ó describe los objetos de la naturaleza; sus descripciones son todavia exactas, y adccuadas sus metáforas.» «Cuando habla de política ó de ética, constanlemente encontramos en él admirable propiedad y vasta compreasión.» «Cuando un hombre tiene instrucción real, importa muy poco que la haya adquirido por medio de esta lengua ó do la otra.

«Una cosa es saber, y otra saber lenguas »

T'ambién Johnson dice de Shakespeare que «era un diligente lector»[1].

Pues, á pesar de la indisputable autoridad de Pope y do Johnson en sus tiempos, la preocupación continuó pujan-


  1. Sin embargo, cediendo á ta preocupación reinante de la necesidad del griego y del tatín, dice luego: Mucho saber hay esparcido por sus obras (de Shakespeare), pero con frecuencia es conocimiento no sacado de los libros, siao de las faenas del campo y de los trabajos de tos talleres.