nes secuestrados. Almoneda en mexicano es Tlatlatqui-namaquiliztli.
Cazhualam, nombre de un cacique guatemalteco que significa «vendrán los fieles.» (V. Datos biografias.)
Cebadilla, pág. 342, I.—Planta de varias aplicaciones medicinales, abundante en el valle de Guatemala.
Cebollín, pág. 105, 341, I.—Hierba parecida al lirio, llamada también Zayte en Guatemala.—El cebollino en mexicano es Xonacatectli y Xonacacinachtli; de Xonacatl, nombre de la cebolla.—Dábase el mismo nombre de Cebollín á una hierba parecida á la lechuga aunque cardosa y llena de espinas, que exprimida se utilizaba el zumo para amasar un barro de durable consistencia con que hacían los relieves de sus ostentosos edificios.
Cempoalsuchil, pág. 348, I. —Palabra de la lengua Pipil que significa «veinte flores», de cempoal, veinte, y suchil, flor, y se aplicaba á una hierba medicinal comunísima en los valles de Mesas, de Mixco y de las Vacas de Guatemala. Dábanle también los nombres de «Flor de Júpiter,» y equivocábanla con la «Clavellina de las Indias.»
Cerrojillos, pág. 131, II.—Nombre de unos maravillosos y estimables pájaros de canto igual al chirrido de un cerrojo, criados en lo más inextricable de las selvas y quebradas del valle de Chimaltenango, llamados por los indígenas chajalsiguat, ó «guarda de mujeres.»
Clavellina de las Indias pág. 348, I.—Nombre dado por algunos á la planta Cempoal-suchil.—La clavellina en mexicano se llama Castillan-xuchitl.
Cocchipilán, pág. 141, II.—Arbol de excelente madera, abundante en el monte de San Diego del pueblo de Alotenango en el valle de Guatemala.
Coctecmalán, pág. 123, II.—Significa en guatemalteco «palo de leche,» por referirse á los árboles de savia lechosa abundantes en el punto donde se fundó la primera ciudad de Guatemala.—En mexicano la palabra Quauhtemalli significa «tinada ó rimero de madera.»