los mexicanos al pimiento, y Chilmulli la salsa ó guisado de ají.
Chilmecat, pág. 335, I.—Palabra compuesta de Chil, que es Chile, y Mecat cordel y bejuco, que significa Mecat de Chile, y nombre de una planta trepadora, de naturaleza cáustica y aplicación medicinal, común en Guatemala.
Chimole, pág. 298, I.—Revoltillo de chile ó pimiento y tomate, muy usado por los guatemaltacos. En mexicano Chilmullí significa salsa ó guisado de ají.
Chinchintorros, pág. 46. II.—Nombre de unas culebras de Guatemala que eran objeto de superstición popular.
Chipes, pág. 136, II.—Aves de este nombre del valle de Chimaltenango.—En mexicano, Chipaccaltic significa «cosa muy limpia.»
Chiriguanas, pág. 78, II.—Nación de indios chiriguanos que habitaban en la provincia de Santa Cruz de la Sierra en el Perú.
Chocoyos, págs. 355, I; 132, 159, II.—Pájaros de Petapa y del valle de Chimaltenango en Guatemala.—En mexicano, Choca, Chocani significa «llorar, cantar las aves,» y Chocani «llorador.»
Chuchos, pág. 78, II.—Indios valerosos de los Andes en la provincia de Huamachuco ó Guamachuco.
Chuchumite, pág. 365, I.—Nombre dado en Guatemala á unas tintas imborrables que usaban los indígenas para teñir las telas.
Chumbalam, pág. 342, I.—Nombre de una hierba que en el valle de Guatemala tenía aplicación contra el mal de orina, y que en lengua Achí significa «orina de tigre.»
Chuntam, pág. 131, II.—Nombre que se daba al pavo ó guanajo en Guatemala, llamado Quetzaltototl en mexicano.
Dantas, pág. 159, II.—El Anta (Tapir Bris), cuadrúpedo propio de América que alcanza el tamaño de un ternero de dos meses, se alimenta de retoños y plantas tiernas, y habita en las colinas. En el Brasil se le nombra Tapir, en el Perú, Almara, y por los españoles, Danta y Gran Bes-