Ir al contenido

Página:Recordacion Florida Tomo II.pdf/440

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
adiciones y aclaraciones. 429

Simarrón, Cimarrón, pág. 32, I.—Doméstico ó siervo fugitivo de la casa de su amo. Al que entre los guatemaltecos reincidía en esta falta se le condenaba á muerte de horca, de que podía librarle el calpul (V.) á que pertenecía, por cierta cantidad de mantas.

Sopolocoguit, pág. 327, I.—Madera fuertísima producida en la sierra de Tepeztenango y empleada en las construcciones de edificios. Quauitl en mexicano madera.

Suchicoguit, pág. 327, I.—Madera durísima de los bosques de Tepeztenango, empleada en Petapa para las construcciones de edificios.

Suchiles, pág. 288, I.—Bebida compuesta de chile, cordoncillo y otras plantas, usada como medicina por los guatemaltecos.

Suquimay, pág. 4, II.—Planta cuyas flores producían la más aromática miel del valle de Canales.

Tabaco, págs. 142, 144, II.—(Nicotiana tabacum). Llamado también Hierba de la Reina y del Embajador, porque fué Juan Nicot, estando con este carácter en Lisboa, el que la envió en 1560 á Catalina de Médicis. Además de usarlo como medicina, le tomaban en humo los indios guatemaltecos en los cigarrillos nombrados puquietes. (V. Piziet.)

Taletes, pág. 303, I.—Frisoles negros, los más comunes y abundantes del valle de Mesas en Guatemala. Su nombre equivale á «Frisol ó alubia de tierra,» de Tali, que es tierra, y et, toda especie de frisol. En mexicano Etl frisol, y Tliltic negra cosa.

Tali, págs. 303, I; 34, II.—Lo mismo que tierra. Tlalli en mexicano.

Tamal-Tamales, págs. 297, 304, 305, I—Tortilla ó bollo de maíz, que era el alimento ordinario de los guatemaltecos. Tlamalli en mexicano.

Tameme, Tamemes, pág. 225, I.—Tlamemes se llamaban á los indios de carga, mozos de cuerda, bagajeros. En mexicano Tlamama, Tlamamaltilli significa cargado, y Tlamama nitlameme carga llevar.