Página:Sintaxis castellana.djvu/272

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 272 —

— M4 —

familia lingúística, ya sea como colaterales, ya como originarios en diversos grados; todo ello, por supuesto, teniendo en cuenta los cambios, a veces muy grandes, que dichas raíces por fuerza experimentaron en tan largas peregrinaciones. Valgan algunos ejemplos: la raíz sel, siet, sept, de setiembre, siete, septiembre, en italiano es setf como puede verse en sette; sepí, en francés, donde aparece pura en sept, siete; sieb en alemán y sev en inglés, donde da sieb-en y sev-en; en latín es sept, donde aparece en septem, siete; en griego, lengua hermana del latín es hefpt, como se ve en hepta, siete; nub, de nube, es nu en francés, donde aparece en muage; en latín es 2ub, como se ve en nubis; en griego aparece como xé7, en néfos, etc.; la raíz vín, de vino, en francés, italiano y latín, tiene la misma forma que en castellano, como puede verse en las palabras vin, vino, vinus, respectivamente, mien- tras en inglés da zz, como en wzxe, vino, y en grie- go hóin, como en hósnos, vino, etc, En otros casos, por cierto, las transformaciones son aún mucho ma- yores, pero nunca tales que no puedan seguirse.

Suele diferenciarse la raíz del radical. Dice al res- pecto García de Diego (G. $ 185): « Propiamente raíz es este elemento (el fundamental común a toda una familia de palabras) cuando ofrece la forma más pri- mitiva, como /ac en fác- +1, Radical cuando ha sufrido alguna alteración interna, como Aac en hac-er, fec en per-fec-to, fic en di-fic-1l.» Debemos advertir, para que se entienda bien lo anterior, que hac, fec y fic, no son sino modificaciones de la razz fac, cuyo sentido conservan: por eso son radicales.