Página:Sucesos de las islas Filipinas por el doctor Antonio de Morga (edición de José Rizal).djvu/343

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
— 297 —

diferentes costumbres que en otras, en algunas cosas, aunque en lo más convenían, y conformaban generalmente en todas las islas[1].

Tres estados de personas hay entre los Naturales de estas islas, en que se divide su república; principales, de quien ya se dicho; y Timaguas que es lo mismo que plebeyos; y esclavos así de principales como de Timaguas[2].

Estos esclavos eran en muchas maneras; unos son de todo servicio y esclavonía, como los que nosotros tenemos, y estos se llaman Saguiguilires[3], que servían de las puertas adentro, y lo mismo los hijos que dellos procedían.

Otros, que tienen sus casas pobladas, con su familia

    imperfectas que fuesen aquellas leyes, las sabía al menos, y no como sucede ahora que se escriben leyes sabias (?), pero que el pueblo ni las sabe ni las comprende, cambiándose y caducando muchas veces según las ocurrencias de personas enteramente extrañas. Es el caso de la honda de David y de las armas de Saúl.

  1. Esta conformidad de las leyes en el fondo y esta general uni- formidad prueban que las relaciones de las islas entre sí eran muy grandes y los lazos de amistad más frecuentes que las guerras y diferencias. Acaso existiera una confederación, pues sabemos por los primeros Españoles que el príncipe de Manila era generalísimo del sultán de Borneo. Existen además otros documentos del si- glo XII que testifican esto.
  2. Esta es la división eterna que se encuentra y se encontrará en todas partes, en todos los reinos y repúblicas: clase dominadora, clase productora y clase servil: cabeza, cuerpo y pies.
  3. Nos es imposible encontrar la etimología de esta palabra, que en su forma tagala debió ser Sagigilid. La raiz gílid significa en tagalo borde, ribera, orilla; la reduplicación de la primera sílaba si es tónica, significa acción activa en futuro, y sino lo es y se aňade á la raíz la sufija an, denota el lugar donde á menudo se ejecuta lá acción del verbo: la preposición sa indica lugar, tiempo, referencia. La reduplicación átona puede significar también pluralidad, y en este caso el nombre en singular sería sagílid; esto es, al borde, lo último, esto es, el esclavo. — Timawã, significa ahora en tagalo, en paz, en quietud, tranquilo, libre, etc. Maginoo, de la raiz ginoo, dignidad, es ahora el título de los principales, y á la reunión de éstos se llama, Kaginoóhan. Colin dice sin embargo, que los principales usaban el título Gat ó Lakan (Gat Pulintang, Gat Maitan, Lakan Dula, etc, y las mujeres Dayang (Dayang Mati). El título de mamá que hoy se usa para los hombres corresponde á tío, señor, monsieur, mister, etc., y el al de las mujeres al tratamiento femenino correspondiente á aquéllos.