Página:Viajes de Fray Francisco Menéndez a Nahuelhuapi.pdf/176

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Esta página ha sido corregida
 

Habiéndome destinado la obediencia al Archipiélago de Chiloé el año de mil setecientos setenta y uno, estube en aquellas Islas hasta el de noventa, que consegui el retiro [1].Llegué a

    (Nota del título que precede:) A mas del manuscrito, que abraza todos los seis viajes i sirve de base a nuestra edicion, existe un diario oficial i separado de cada uno de los cuatro viajes a Nahuelhuapi. Tres de estos corren impresos [n 1]. El primero de ellos, que corresponde al viaje actual, está encabezado por un título mas manso i diferente de nuestra version, el cual reproducimos aquí en estracto por ofrecer un dato especial. Dice como sigue:
    "Diario de la espedicion que yo, frai Francisco Menendez, misionero... hizo desde Chiloé en busca de la laguna llamada Nahuelhuapi, con el objeto de descubrir los césares i osorneses que se suponen existentes al S.E. de dicho archipiélago, de órden del Exmo señor frai Francisco Gil i Lemus........., i salí para dicha espedicion acompañado del padre frai Diego del Valle i treinta hombres entre milicianos i soldados, en 3 de enero de 91 hasta 14 de marzo del mismo, sin haber logrado el objeto de mi espedicion".
    Hemos aludido ya a los césares i osorneses en el primer capítulo de la "Introduccion" i volveremos a tocar luego este tema fecundo.

  1. Dejamos a Menendez estacionado a principios de 1789 [n 2] en la mision de Chacao. No permaneció mucho tiempo en este pueblo solitario, pero de algun recurso por hallarse cerca del puerto San Cárlos.

  1. "Anuario Hidrodr". t, XV, 1890. p. 15.
    En cuanto a nuestro manuscrito es orijinal e inédito i de puño i letra del autor.
    Esta segunda parte es mas estensa que a primera que ya conoce el lector; se distinque de esta por un arreglo mas minucioso, estando escritos con tinta roja los títulos de los diarios i las fechas diarias. Se conoce que el autor deseaba dar mas realce al contenido por este adorno. Esa tinta ha quedado mui pálida con el trascurso del tiempo, de modo que en parte es difícil descifrar las palabras.
  2. Véase este libro. t. I, p. 103.