Página:Viajes de Fray Francisco Menéndez a Nahuelhuapi.pdf/98

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
— 84 —

Ba'riloche usada con frecuencia por los autores modernos i aceptada oficialmente en la República Arjentina por la denominacion del departamento de Bariloche, no está bien fundada, a mi humilde modo de ver. Parece que es debida a un error de pluma o de imprenta en que es fácil incurrir por consistir la diferencia solo en una vocal. Tengo conocimiento de un ejemplo relativo a este mismo caso. Antes de publicarse la obra de Olivarez yo escribia tambien Bariloche siguiendo la leccion de mi ilustre maestro Domeyko. Pues bien, su version está basada en un manifiesto, aunque involuntario error de esta clase: en una luminosa reseña de los adelantos jeográficos en Llanquihue hasta 1850 reproduce una cita testual del mapa de Moraleda, realizada por comillas i letra cursiva, escribiendo "Bariloche", siendo que este mapa dice claramente "Buriloche" [1]. De la misma manera pueden haberse introducido algunos cambios por los copistas o cajistas en las copias o impresiones modernas. Como los tres autores fundamentales citados escriben "Buriloche", i como entre ellos tenemos a la vista la letra autógrafa de Menendez, no podemos aceptar la otra version i debemos repetir nuestra peticion, hecha hace tiempo, de restablecer la leccion primitiva. Enrich escribe tambien "Vuriloche", lo mismo que los autores de fecha mas reciente, los señores Dr. Steffen i Oscar de Fischer.

Este debate de la cuestion etimolójica no es inoficioso, como podria aparecer, en primer lugar porque conviene conservar inalterado el nombre orijinal de los autores primitivos, i en segundo porque la version moderna de Bariloche tiene el inconveniente de ser solo descifrable en parte.

Que los vuriloches tenian la fama de bárbaros, que revela su nombre, i que se les culpaba ademas de ladrones, se deduce del nombre del rio Hueñohueño (hueñen "hurtar") (hoi rio Concha), por donde entraba segun Menendez el lejendario camino que los recuerda.

Llama la atencion que los nombres "Vuriloche, Huenohueño", lo mismo que los de "Gueñauca" (huñen "ladron" i auca "enemigo") i "los Aucas", sean aplicados a estos lugares i tribus por sus enemigos vecinos bajo la forma de improperios bien o mal fundados. Ellos se han conservado como nombres tradicionales o aun jeográficos, a falta de los verdaderos nombres de esas tribus. Es raro encontrar esta clase de denominaciones precisamente en la limitada comarca que nos ocupa.

No se puede dudar, sin embargo, de la efectividad de los cargos que envuelven estos nombres afrentosos. Rosales refiere que los "Serranos de Purahilla" (hoi Todos los Santos), pasando sus piraguas a la laguna de Gueñauca (hoi Llanquihue), hacian, en tiempo de la antigua Osorno,

  1. Anales de la Univ. 1850 p. 146: Mapa de Moraleda, las copias publicadas en 1845 i 1888. En el testo impreso de las "Esploraciones" del mismo autor se lee "Bariloche". Véase tambien Vidal Gormaz, Anuario Hidrogr. 1890 p. 19, nota 7.