Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/171

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
169
callapo—camahueto
máscara de amigos, llevándoles camaricos i de comer para él i sus soldados." Rosales 428. | "Tan seguros se hallaban los indios, que salian a recibir a los españoles con sus familias, apercibidos de camaricos que son aquellos regalos de comida en señal de obsequio". Juan de Jesús María. Col. de Hist. XI 52. "Camaricos, que así laman a los presentes o regalos de gallinas, huevos, carneros i demas cosas que llevan al cura". Juan i Ulloa 355 | cp. ibid 522.| B. Vicuña Mackenna, Stgo. II 337 con motivo de la recepcion de Cano de Aponte que llega por via de la cordillera menciona los camaricos de Uspallata, Chacabuco, Colina i Casa de Campo.
II. - fam. - 1. lugar preferido, querencia. || 2. convenio, ajuste "conchavo". || 3. tener un camarico = un "tiemple", un amorcillo, una querida.
ETIMOLOJÍA: Se trata de una costumbre que los españoles ya encontraron en Chile, implantada por los incas.
Valdivia: Camaricu - se llama el tambo adonde reciben al español, i lo que le traen de regalo para comer
Febrés: camaricu - lo que traen de regalo al español.
Notable es la descripcion del Padre Havestadt 616: camaricu - munuscula e. g. ova, gallinae, agnus et similia, quae dant Hispanis et Patribus Missionariis, quando eos adeunt praesertim prima vice: et aegerrime ferrent, si quis ea, quae offerunt, non admitteret; et est eorum modus petendi, et contractus innominatus do ut des: nam semper sperant et expectant plus quam dederint; nec unquam desinunt petere plura et plura; et si ultimum ipsis negetur, quamvis anteriora omnia eaque multa et abudanter acceperint; abeunt tristes nec sunt contenti; quare expedit ex ipsis quaerere, quid petant, quid cupiant, desiderent; et eo usque urgere, donec omnia dixerint. Quibus omnibus patienter auditis aliqua negare excusando; et aliqua concedere: at semper dare plus quam valuerit, id quod attulerunt et dono dederunt; et solum hac ratione discedunt laeti et contenti; secus autem P. Missionarius apud illos audit avarus. | La palabra es quechua, Middendorf 171: camaricuy - alistarse para un viaje, de camariy - alistar, preparar.
120. CAMAYO.
camáyo, m. - fam. 1. el peon regador, encargado de la distribucion del agua del riego [Norte, Coquimbo a Tarapacá] Solar 173; Cañas 17. || 2. el individuo u mayordomo que tiene el ofi-