Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/902

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
880
Suplemento II. 750. llapihuar — 779. macana
750. LLAPIHUAR. De la misma etimolojía se deriva: tener llipíhue - vulg. - = tener los ojos inflamados, colorados.
752. LLARETA. Barba 160 llama yareta el estiércol de carneros de la tierra (llamas) que se usa para combustible. Segun Eric Boman, Antiquités de la Région Andine, Paris, 1908 p. 408, la yareta (Azorella monanthos) es un excelente combustible, el único que se usa en la Puna de Atacama. Así se esplica el significado de Barba. Talvez la forma con ll es falsa i hai que escribir yareta.
756. LLAUPANGUE. Variante: llampague, Juliet, An. Univ. t. 45, p 663, con detalles sobre su uso medicinal e industrial parecido al 'pangue'.
757. LLAUQUETU. Variante: llauqueto. Derivado: llauquetuár - vulg. - ir a ayudar en la matanza para obtener el 'llanquetu'. [Frontera].
Hai un fundo Llauquí en el dep. de Laja. Fuentes 127.
759. LLEIVUN. Variante: ñélvun, sus hebras se usan para hacer 'quiñis.' [Anjeles].
763. LLEUQUE. Lleuque, dos fundos en los dep. de Yungai i Laja. Fuentes 127.
770. LLINQUI. Llinquihue (lugar de las ranas,) fundo en el dep. de San Cárlos. Llinquilhue, fundo en el de Cañete, probablemente significa lo mismo. Fuentes 128.

M

778. MACACO. Macaca || 2. = "mona," borrachera, en jiros como "agarrar" o pegarse una macaca, andar con una macaca de padre i señor mio.
779. MACANA En el renglon 3 léase: "Los cronistas usan el nombre en toda la América para cualquier especie de mazas, espadas de madera o porras de los indios.