Ir al contenido

Página:Francisco de Sales Mayo - Diccionario gitano (1867).djvu/62

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

do asco de los estadios lingüísticos y de la corrección gramatical, se dedican sin embargo á aprender el caló, no la comprenden mucho mejor tampoco.

Terminaremos haciendo una advertencia importante para los que sólo han tenido ocasión de oir cierta clase de vulgaridades. El caló no es un lenguaje rufianesco; no es lo que en lo antiguo se llamaba germania y cuyas voces se encuentran en el Diccionario de la Academia; no es tampoco el habla particular de las cárceles y presidios, como muchos creen: es, sí, un dialecto derivado de otros que áun hoy dia se usan en el Indostan, de donde proceden los gitanos, como nos parece haber demostrado en esta noticia histórica.

En los tiempos en que vivimos se considera ya como una aberracion de los pasados siglos el ódio de razas y su brutal exterminio. La casta de los gitanos ha resistido á la persecucion, y es una buena obra ayudar á su asimilacion con las otras castas. El lenguaje es el gran medio de asimilacion, pero no el lenguaje del fuerte que trata de absorber, sino el del débil que va á ser absorbido. Para asimilar al gitano á la gran masa de la familia española hay que hablarle su propio idioma: por eso al ordenar una Gramática y un vocabulario del caló, segun nuestro leal saber y entender, hemos adoptado por lema las palabras de Montaigne, ya adoptadas por otro filólogo: C’est icy un livre de bonne foy, lecteur — libro es este de buena fe, lector.

FIN DE LA NOTICIA HISTÓRICA.