El espejo (Daudet)

De Wikisource, la biblioteca libre.
Almanaque de las porteñas (1898)
de valor desconocido
traducción de Manuel Castilla Portugal
ilustración de Carlos Clérice
El espejo de Alphonse Daudet
EL ESPEJO
(Versión de M. Castilla Portugal).
A mi madre.

Blanca y rosada, como flor de almendro, llegó á los países septentrionales, una criollita de quince años, procedente del país de los colibríes, traída por un viento de amor... Los de su país, le decían: No te vayas, hace mucho frío en el continente. Te matará el invierno. Pero la criollita no creia en el invierno y no conocía el frío sino por haber tomado sorbetes; además estaba enamorada y no tenia miedo á la muerte... Y hela aquí, que desembarca en el país de las brumas, con sus abanicos, su hamaca y su jaula de dorados barrotes, llena de pájaros de su tierra.

Cuando Bóreas, el viejo del Norte, vio venir á esta flor de las islas, que en un rayo le enviaba el Mediodía, tuvo lástima y pensando que el frío no haría sino un bocado con la muchachíta y sus colibríes, se dio prisa á encender su gran sol amarillo y se vistió de verano para recibirlos... La criollita cayó en la trampa: creyó que ese calor del Norte, pesado y brutal, duraría siempre; que esa eterna verdura sombría era verdura de primavera y suspendiendo su hamaca en el fondo del parque, entre dos pinos, se abanicaba todo el día, meciéndose confiada.

Y decia riendo: — Hace mucho calor en el Norte; — pero despues de un rato de reflexión, agregaba algo inquieta:

— ¿Por qué en este extraño país las casas tendrán los muros tan espesos y en todas las piezas habrá tapices y pesadas coleaduras? — ¿Qué objeto tendrán esas grandes estufas de loza, esos montones de leña que se apilan en los patios y esas pieles de zorro azul que adornan los abrigos que duermen en el fondo de los armarios?... Pobre chiquita, bien pronto vá á saberlo.

Una mañana la criollita se despertó tiritando. El sol ha desaparecido y del cielo oscuro que parece haberse acercado por la noche á la tierra, cae por copos una pelusa blanca y silenciosa, como la que hay debajo de los algodoneros... ¡He ahí el invierno! Ya llegó. — El viento silba, las estufas roncan. — Los colibríes no gorjean ya en la gran jaula de dorados barrotes. — Sus alitas de color azul, rosa, punzó y verde-mar, permanecen inmóviles y dá pena verlos acurrucados unos contra otros, aletargados y entumecidos por el frío. Allá abajo en el fondo del parque la hamaca tiembla llena de escarcha y las ramas de los pinos parecen de cristal hilado... La criollita tiene frío y no quiere salir más.

Acurrucada como uno de sus pajarillos, pasa su tiempo al lado del fuego, ocupada en mirar la llama y en forjarse un sol con sus recuerdos. Vuelve á ver todo su país, en la gran estufa luminosa y ardiente: los largos muelles, llenos de sol, junto con la rubia azúcar de caña que chorrea y los granos de maiz que flotan en un polvo de oro: después las siestas del medio día, las cortinas de vivos colores, las esteras de paja, las soberbias noches estrelladas, las moscas de luz y las miríadas de alitas que zumban entre las flores ó en las mallas de tuf de los mosquiteros.

Y mientras que así sueña delante del fuego, los días de invierno se suceden, cada vez más cortos y sombríos. Todos los días amanece un colibrí muerto en la jaula; ya no quedan sino dos, que parecen dos vedijas de plumas verdes que se erizan unas contra otras en un rincón..... Esa mañana la criollita no ha podido levantarse. Como á un barquichuelo sorprendido por los témpanos del Norte, el río la estrecha, la paraliza. La oscuridad reina y su cuarto está triste. La escarcha se ha apoderado de los vidrios y ha puesto en ellos un espeso tapiz de seda mate. La ciudad paerce muerta y en las calles silenciosas sólo se percibe el silbido lamentable del viento...

En su cama, la criollita para distraerse hace lucir las lentejuelas de su abanico ó pasa el tiempo mirándose en los espejos de su país, adornados con plumas indias.

Cada vez más breves y sombríos, se suceden los días de invierno. La criollita languidece y se desespera entre sus cortinas de encaje.—Lo que le causa más profundo pesar, es, que desde su cama, no puede ver el fuego. Le parece que ha perdido á su patria una segunda vez... De cuando en cuando, pregunta: — ¿Hay siempre fuego en la estufa? — Sí, chiquita. ¿No oyes el chisporroteo de la madera? — ¡Oh! sí, quiero verlo. — Pero por más que se inclina fuera de la cama, no puede verlo y se desespera.

Una tarde que pálida y pensativa, tenia su linda cabecita en el borde de la almohada, y sus ojitos buscaban siempre esa hermosa llama invisible, se aproximó su amigo y tomando uno de los espejos, le dijo: — ¿Quieres ver el fuego, queridita mía? Pues espera. — Y arrodillándose delante de la estufa, trató de enviarle con el espejo un reflejo de la mágica llama: — ¿Puedes verla? — ¡Nó! no veo nada. — ¿Y ahora?...

— ¡Nó, todavía!... Y al breve rato, recibiendo en pleno rostro un rayo de luz que laenvuelve, la criolla gozosa exclama:

— ¡Oh! ahora la veo... y muere sonriendo con dos llamitas en el fondo de sus ojos.

Alfonso Daudet.