La joya de las montañas/Acto I

De Wikisource, la biblioteca libre.
La joya de las montañas
de Tirso de Molina
Acto I

Acto I

Salen EUROSIA y BODOQUE
BODOQUE:

               Yo lo pensaré despacio.

EUROSIA:

               Tu desatención me admira.
               ¿No basta que yo te ruego?

BODOQUE:

               Sí, señora; mas--¡por vida
               de Bodoque!--que a cualquiera
               que tiene ley conocida,
               no pasando a mejorar,
               el mudar le hará cosquillas.

EUROSIA:

               El mejorar en la ley
               es verdad bien clara y limpia,
               y pues razones no bastan
               a postrar tu rebeldía,
               basta ver que todo el pueblo
               y aun el reino lo confirma,
               pues que ya desengañada
               de la ciega idolatría,
               toda Bohemia promete,
               con inspiración divina,
               seguir a Cristo; ¿y tú sola
               con tan dañosa porfía
               quieres resistirte,
               necio, a tan soberana dicha?

BODOQUE:

               Ya estuviera convertido
               si no por aquella lista
               de los mandamientos.

EUROSIA:

               ¿Cómo?
               ¿Tanta gente convertida
               no te mueve?

BODOQUE:

               No muy mucho,
               porque mi abuela decía
               que de espacio se arrepiente
               quien se determina aprisa.

EUROSIA:

               ¿Es posible que no bastan
               tantas pláticas divinas
               de Metodio a convertirte?

BODOQUE:

               Sí, señora; mas las tripas
               me dicen que no importa
               seguir aquella doctrina
               que me obligará a ayunar.

EUROSIA:

               Esta ley es tan benigna
               que sólo obliga a quien puede
               abstenerse algunos días
               de alimentarse a deshora;
               y quien con acierto mira
               las cosas de Dios, bien puede
               experimentar debidas
               abstinencias en la ley
               para conseguir la dicha
               de ser amado de Dios.

BODOQUE:

               Harto bien me solicita;
               mas agora, muerto de hambre,
               que no he comido en dos días,
               ¿cómo quiere que yo crea
               en ayunos, aunque diga
               que son buenos, si, al contrario,
               conozco por mi desdicha
               que los días que no como
               no tengo más malos días?

EUROSIA:

               ¡Qué mal entiendes, Bodoque,
               de aquella esencia infinita
               los impulsos soberanos!
               La gula sólo apadrinas
               para estorbo a tantas luces
               de católicas doctrinas.
               ¿No has oído en el sermón
               las historias repetidas
               de tantas dichosas almas
               que con esta fe divina
               de la gracia resplandecen,
               fulgentes rayos de Cintia,
               en el cielo?

BODOQUE:

               No me acuerdo.

EUROSIA:

               ¡Qué neciamente te olvidas!

BODOQUE:

               ¡Si siempre me da el sermón
               un sueño tan sin medida!
               Yo pienso dar en letargo
               si mucho más me predica.

EUROSIA:

               ¿A dormir vas al sermón?
               Tu necedad me lastima.

BODOQUE:

               Señora, con eso cumplo
               con lo que el sermón decía,
               que en latín, si no me engaño,
               como a quien se lo entendía,
               me dijo, dormite jam,
               y fue en mí moción tan viva,
               que me convertí al instante,
               pues todo el sermón dormía.

EUROSIA:

               Tus necedades me cansan,
               y pues tan necio porfías
               en resistirte a mis ruegos,
               yo haré que mi padre siga
               mi parecer y te saque
               de palacio. (¡Luz divina, (-Aparte-)
               no neguéis vuestro esplendor
               a quien mi amor solicita!)

BODOQUE:

               Ya parece que acá dentro
               me están convirtiendo aprisa.

EUROSIA:

               De Dios fío este favor;
               un poquito te retira,
               que a solas quiero quedarme.

BODOQUE:

               Bien está; mas, tripas mías,
               si a la cocina llegare
               no tendréis muy mala vida.

Vase.


Saca EUROSIA un retrato
de un crucifijo,
que tendrá en el pecho
EUROSIA:

               ¡Divina luz de mis ojos,
               alumbrad los corazones
               que están haciendo baldones
               de vuestra ley; y en despojos
               de sus vencidos arrojos,
               con la debida humildad
               os doy mi virginidad,
               y con entera afición,
               alma, vida y corazón,
               con pureza y castidad!

Sale BODOQUE corriendo y
comiendo un pedazo de carne
BODOQUE:

               Señora, que viene allí
               vuestro hermano en compañía
               del obispo de Lusacia.

EUROSIA:

               ¿Qué querrá su señoría?
               ¡Oh, quién pudiera, Bodoque,
               diferir esta visita!

BODOQUE:

               Deben de querer comer,
               que está a punto la comida.


EUROSIA:

               ¿Qué es esto? Sucio, asqueroso,
               ¿carne comes este día?

BODOQUE:

               Señora, que no la como.

EUROSIA:

               ¿No sabes que está prohibida
               por la iglesia?

BODOQUE:

               Sí, señora;
               mas acá dentro, en las tripas,
               tengo un rincón donde guardo
               esta poca fiambrería
               para alguna colación.

EUROSIA:

              ¡Ah, qué necia es tu porfía!

Salen ARCISCLO, obispo,
y CORNELIO
ARCISCLO:

               ¡Con qué espíritu y fervor
               el predicador inclina
               las almas con santo celo
               a proseguir la divina
               carrera de la virtud!

CORNELIO:

               Es Metodio quien aspira
               a la salvación del alma
               desterrando idolatrías
               que en toda Bohemia andaban,
               y con eso se ejercita
               a dar en pláticas santas
               el fruto de su doctrina.


ARCISCLO:

               A la princesa he de hablar
               y deseo que reciba
               con cariño la embajada
               sola, en vuestra compañía.

CORNELIO:

               El cuarto de Eurosia es éste,
               y mi hermana la que miran
               como enojada mis ojos.
               Sin duda estará ofendida
               de vernos aquí, que pasa
               en virtud tan fuera mida,
               que el retiro la recata
               o el recato la retira;
               pero en conociendo, creo,
               hoy a vuestra señoría,
               reconocerá dichosa
               lograr tan buena visita.
               ¿Hermana Eurosia?

ARCISCLO:

               ¿Cornelio?

CORNELIO:

               Dios te guarde, hermana mía.
               Nuestro tío es quien desea,
               así Dios se lo permita,
               hablar con los dos de espacio.

EUROSIA:

               La obediencia solicita
               corresponder cariñosa
               en ocasión tan precisa.

BODOQUE:

               (Algún sermoncito habrá; (-Aparte-)
               mala la verán mis tripas
               si esto dura tanto o cuanto.)

ARCISCLO:

               Escucha, hermosa sobrina,
               que, pues estamos a solas,
               antes que otra compañía
               sea de la atención estorbo,
               deseo darte noticia
               de algunas cosas que a todos
               nos han de ser de alegría.

EUROSIA:

               ¡Ay, señor, válgame el cielo!
               Nunca mi Dios me permita
               la menor inobediencia;
               sólo quisiera este día
               servir al suelo de alfombra
               por las plantas que le pisan.

ARCISCLO:

               Estimo vuestra humildad.

EUROSIA:

               Ser vuestra esclava es gran dicha

ARCISCLO:

               Esclavitudes hay nobles
               que ensalzan a los que humillan.

BODOQUE:

               (Esto se anda en cumplimientos, (-Aparte-)
               y lleve el diablo sus vidas
               si el obispo no anda a caza
               de alguna sobrada mitra.)

ARCISCLO:

               Importa que ese crïado
               se vaya.

BODOQUE:

               (¡Qué brava risa! (-Aparte-)
               ¿Cuánto me dará que vaya
               y no vuelva acá en mi vida?)

CORNELIO:

               Señor, éste es un crïado
               que desde su niñez misma
               ha vivido en el palacio
               de mi padre y es la risa
               de toda la corte, y pienso,
               según acá se imagina,
               que por ser poco constante
               en lo poco a que se inclina,
               y haberse vuelto cristiano,
               hoy mi hermana solicita
               tenerle consigo siempre,
               por lo poco que en él fía.

ARCISCLO:

               Pues quede acá, que no importa,
               que capacidad sencilla
               a nadie puede ofender.

BODOQUE:

               (Pues gánome las albricias (-Aparte-)
               y me quedo.) ¡Ah, señora!
               ¿Iré a avisar a Llocinda
               que haga algún guisado nuevo?

EUROSIA:

               En comida o en bebida
               es todo tu anhelo siempre.
               ¿No es mejor oír la misa,
               acudir pronto al sermón,
               pegarse una disciplina,
               tener continua oración,
               ayunar algunos días
               y servir a Dios gustoso
               con la conciencia muy limpia?

BODOQUE:

               Todo aqueso lo concedo;
               por señal que el otro día
               el cura me prometió
               decirme treinta y tres misas
               y treinta y cinco sermones.

EUROSIA:

               ¿Por qué?

BODOQUE:

               Porque el otro día,
               estándose espeluznando,
               y hay quien dice tiene tiña
               porque está todo pelado,
               pasó una ave de rapiña,
               y con furióso ademán
               le quitó la gorretilla.
               Cayósele luego al punto
               junto a casa de Llocinda,
               y ella que la vio caer
               a su casa la retira,
               sin duda para limpiarla,
               que la muchacha es muy limpia,
               y el otro día cenando
               en su casa, que por dicha
               me convidó, por mi suerte
               la hallé dentro una morcilla.

EUROSIA:

               ¡Y que esa limpieza alabes!

BODOQUE:

               ¡Es para mí cosa rica!

EUROSIA:

               Ya te he dicho muchas veces
               no te ausentes de mi vista
               sin mi licencia.

BODOQUE:

               Está bien.

EUROSIA:

               Sepa vuesa señoría,
               tío y señor, que mi anhelo
               es conservar, si por dicha
               pudiese, en este criado
               la cristiana disciplina,
               pues de sus primeros años,
               antes que mi madre en cinta
               de mí estuviese, y aun antes
               que de la idea divina
               donde todos los posibles
               tienen su ser, a la dicha
               de ser actual persona,
               con inspiración de vida
               la omnipotencia de Dios
               me trasladase propicia,
               en servicio de mis padres
               estaba ya muchos días
               sirviendo de bullicioso,
               y no quisiera, advertida
               de su inocencia, malogre
               de ser cristiano la dicha.
               Con este celo, señor,
               de la virtud noble guía,
               a las razones de estado
               he faltado inadvertida;
               perdón os pido, señor,
               y si vos mandáis que os sirva,
               en cuanto os fuera de agrado
               os serviré de rodillas.

ARCISCLO:

               Alzad, ilustré señora,
               querida y noble sobrina,
               que en princesas como vos
               tanta humildad no se estila.

EUROSIA:

               De cualquier modo, señor,
               a vuestra planta es debida
               esta acción. (¡Ay, Jesús mío! (-Aparte-)
               ¿Qué será esto a que aspira
               mi tío?)

ARCISCLO:

               Escucha, señora,
               que, pues la ocasión obliga,
               sobre cosas de importancia
               quiero hablaros este día,
               si me diéredes licencia.

EUROSIA:

               Vuestra voluntad es mía.

ARCISCLO:

               Pongo toda mi embajada
               en palabras muy sucintas.

EUROSIA:

               ¡Ah, Bodoque!

BODOQUE:

               Ya te entiendo;
               por Bodoque rastra sillas.

Siéntanse


ARCISCLO:

               Bien sabes, princesa ilustre,
               aquel estrago tremendo
               de la destrucción de España
               el año de setecientos
               y diez y seis, según dicen
               los coronistas del tiempo,
               y que parcial causa fue
               de tan lastimosos hechos
               el rey inicuo Ubitiza
               porque introdujo en el reino
               tantas enormes costumbres
               contra Dios y contra el cielo
               que, por ser tan mánifiestas,
               referirlas es superfluo.
               Dio complemento a la causa,
               aunque no sé yo si es cierto,
               que aunque el mundo lo publica
               puede ser falso el concepto.
               El rey de España Rodrigo,
               de los godos el postrero,
               dicen que estupró a Florinda,
               --¡desdichado atrevimiento!--
               hija del conde Julián,
               y sentido el caballero
               de tan deshonesta acción,
               pasó en África, con celo
               de levantar escuadrones
               de bárbaros sarracenos
               para destruir a España
               y dar al rey el más cierto
               pago de su vil acción;
               y prosiguiendo su intento
               puso por ejecución
               su bárbaro pensamiento.

ARCISCLO:

               En España perseveran
               --¡extraño rigor del cielo!--
               de aquel pérfido Mahoma
               las leyes y los decretos.
               Sólo se excepta Aragón,
               que de sus montes soberbios
               hacen fortines que espantan
               los mauritanos intentos,
               defendiendo valerosos
               la ley del manso Cordero
               que, sacrificado en aras
               de aquel sagrado madero,
               sacó a los hombres que estaban
               en el común cautiverio.
               García Íñiguez, su rey,
               empuñó el sagrado cetro,
               y ya el segundo Adriano,
               vicario de Dios supremo,
               le apadrina desde Roma
               como merece su afecto,
               cuya beatitud sagrada,
               con amor y santo celo,
               me quiso honrar con mandarme
               viniese a Bohemia luego
               con una cierta embajada
               a vuestros padres; y creo
               que quiso honrar mi persona
               sólo por ser vuestro deudo.

ARCISCLO:

               Comuniqué a vuestros padres
               la voluntad del supremo
               pontífice, y me responden
               que será el mayor contento
               que puede darles el mundo
               si se lograre su intento.
               Importa, pues, noble Eurosia,
               que como tal os venero,
               perdone el sacro decoro,
               que sin ajar tu respeto
               he de arrojarme a deciros
               que para el sacro himeneo
               con don Fortunio Garcés,
               varón justo y verdadero
               y príncipe de Aragón
               os tiene escogida el cielo.
               Vuestros padres lo desean,
               y yo os suplico, rindiendo
               mi persona a vuestras plantas,
               no se malogre mi afecto,
               así vea a vuestra alteza
               con las dichas que deseo.

EUROSIA:

               (¡Ay de mí! ¿Qué turbación (-Aparte-)
               es la que tiene mi pecho?
               ¡Si acertaré a responder!
               Déme su favor el cielo.)
               Tío y señor, mucho estimo
               vuestra voluntad y afecto.
               (Cielos, ¿he de resistirme?) (-Aparte-)
Dentro

ÁNGEL:

               El fin es bueno y honesto.

EUROSIA:

               Una voz oigo que dice,
               "el fin es bueno y honesto."
               Si es el ángel de mi guarda,
               que así lo luzgo y lo creo,
               bien podré yo dar el sí
               sin que Dios se ofenda de ello,
               que si le ofrecí gustosa
               mi virginidad al cielo,
               no ha de permitir me falte
               valor para el complemento.
               Pues digo, señor, que admito
               lo que me tenéis propuesto,
               y me pena haber tardado
               a resolverme, pues tengo
               por cierta mi dicha, estando
               vuestra persona por medio.

ARCISCLO:

               Sois muy prudente, sobrina.

EUROSIA:

               ¿Qué te parece, Cornelio?

CORNELIO:

               Yo estoy, hermana, que adoro
               tan bien acertado intento.
               Tomar estado es cordura;
               diferirlo no es acierto.
               Vuestra edad apenas entra
               en los tres lustros y medio,
               y podrá ya coronarse
               del puro y sacro himeneo.
               Yo os ofrezco, hermana mía,
               si no me falta el aliento,
               acompañaros gustoso.

ARCISCLO:

               Pues yo lo mismo prometo.

BODOQUE:

               ¿Y yo piensan que no iré,
               a darme entre burla y juego,
               cuatro o cinco buenos días?

EUROSIA:

               Con tales socios bien puedo
               ir. ¡Hermoso Sol divino,
               acompañad mis deseos!

BODOQUE:

               Éstos deben ser los sucios,
               porque según de mí pienso,
               soy un hombre muy pulido,
               y crean que si me afeito
               no hay muchacho como yo
               para andar en casamientos.

CORNELIO:

               De dicha tan singular
               parabienes me prevengo.

ARCISCLO:

               Bien podéis creer, sobrina,
               que estoy loco de contento.

EUROSIA:

               A mi cuarto me retiro
               a dar a Dios lo que debo.

CORNELIO:

               Hermana, el cielo os asista
               y os haga ilustre dueño
               de la corona de España.

ARCISCLO:

               Sobrina, ayúdeos el cielo.

EUROSIA:

               Adiós; tío; adiós, hermano.
Vase EUROSIA

BODOQUE:

               Ojalá que empuñe el cetro,
               aunque me cueste de casa
               lo que Dios quiera por ello.

CORNELIO:

               Y yo, por dar a mis padres
               noticias de este suceso,
               voy al punto.

ARCISCLO:

               Yo también
               soy nuncio de su contento.

Vanse CORNELIO y ARCISCLO

BODOQUE:

               El obispo se hace nuncio;
               ¿cómo puede ser? Mas cierto
               que debe andar a la parte
               de la ganancia, y por eso
               en lo público es obispo,
               pero nuncio en lo secreto;
               para ganar las albricias
               corro por llegar primero.
Vase.
Salen el CONDE de Aznar
y MOSQUETE envainando
las espadas

CONDE:

               Mejor van descalabrados
               de lo que yo presumi.

MOSQUETE:

               Escondámonos aquí
               por si vienen más soldados
               de estos morazos. ¡Qué fiero
               iba aquel calzaparrillas!
               ¡Ay, pobres de mis costillas!

CONDE:

               ¿Adónde vas, majadero?

MOSQUETE:

               A esconderme aquí.

CONDE:

               Pues ¿cómo?
               ¿Qué temes, si estás conmigo?

MOSQUETE:

               Temo siempre que te sigo
               porrazos de lomo a lomo.
               Apenas los dos herejes
               seguiste, cuando vinieron
               seis o siete, que me dieron,
               sin que de mi honor te quejes,
               mil cuchilladas aquí.

CONDE:

               Pues ¿por eso has de esconderte?
               Villano, has de ser muy fuerte
               o jamás irás con mí.
               ¡Ay, Leonor, extraño caso!
               Cuando Marte más me busca
               el niño dios más me ofusca.
               ¡Que me quemo, que me abraso!
               Hermosísima Leonor,
               ¡qué veloz mi amor se fragua!

MOSQUETE:

               Pues arrójate en el agua
               si tienes mucho calor.

CONDE:

               ¡Ay, Mosquete, cómo ignoras
               del niño ciego los tiros!
               Son envenenados giros
               de Circes encantadoras.
               ¿Quién como yo desdichado
               tiene de qué se quejar?

MOSQUETE:

               La triaca puedes tomar
               por si estás envenenado.

CONDE:

               ¿No sabes que una mujer
               es de mi alma hermoso nicho?

MOSQUETE:

               Pues si nunca me lo has dicho,
               ¿cómo lo puedo saber?

CONDE:

               Leonor, aquella ingrata,
               con su desdén me atropella;
               Leonor es la centella
               que con incendios me mata;
               Leonor es por quien vivo
               amante de sus rigores,
               y entre estos mis ardores
               muero de su amor cautivo.

MOSQUETE:

               ¡Jesús y qué disparates
               en tu grave pecho encierras!
               ¿Agora en tiempo de guerras
               con mujercillas combates?
               Dices que Leonor te mata,
               que ella tiene tu alma viva,
               ella dices te cautiva
               y te favorece grata;
               todas son contradiciones
               de una loca f&ntasía,
               y si das en la manía
               de tan necias presunciones,
               ¿qué diablo te ha de entender?

CONDE:

               Damas hay de mucha estima,
               mas como mi hermosa prima
               no tiene el mundo mujer.

MOSQUETE:

               No me espanto estés tan tierno
               por esa dama Leonor;
               mas presumo que su honor
               llevarás aún al infierno.

CONDE:

               Siempre a mi gusto te opones
               con muy toscas necedades.

MOSQUETE:

               Pues si va a decir verdades,
               soy tu amigo. ¿Qué dispones?

CONDE:

               Importa, Mosquete amigo,
               si quieres darme consuelo,
               que aqueste papel de un vuelo
               le lleves. ¿Estás conmigo?

MOSQUETE:

               Sí, señor.

CONDE:

               Pues mira, advierte
               que si al príncipe topares
               no le digas mis pesares,
               porque fuera darme muerte.
               Toma, vete.
Dale el papel

MOSQUETE:

               Ya tercero
               me voy haciendo a mi ver.

CONDE:

               ¿Por qué?

MOSQUETE:

               Nunca puedo ser
               ni segundo ni primero.

CONDE:

               Cuando el amor es honesto
               no es deshonra fomentarle.

MOSQUETE:

               Pues yo imagino obligarle
               honestamente, y con esto
               me llaman todos Mosquete,
               que es algo más que arcabuz;
               pero en mí, por esta cruz,
               que es lo mismo que alcahuete.
Vase MOSQUETE

CONDE:

               Sale el sol por el cielo luminoso
               las nubes pardas de oro perfilando,
               y con su luz los montes matizando
               ilustra el campo su zafir hermoso.
               Veloz pasa su curso muy furioso
               y cuando la quietud solicitando
               halla otro mundo que voceando
               al sol le pide su esplendor hermoso,
               a la campaña salgo defendido
               de fuertes rayos de mi estoque ardiente
               quien se rinde el bárbaro vencido.
               Y cuando de el descanso solamente
               busco un instante, torpe mi sentido
               me acomete el amor eternamente.

Sale MOSQUETE corriendo

MOSQUETE:

               Señor, el rey viene aquí
               y él príncipe, no sé a qué;
               a Leonor no la topé
               en su casa, y advertí
               ................ [ -era]
               .................... [ -é]
               lo que después te diré.

CONDE:

               No quisiera que me vieran
               ocioso en esta ocasión,
               que al verme así coligieran
               de mi semblante, o tuvieran
               sospechas de mi pasión.
 

MOSQUETE:

               ¡Ay, que llegan!

CONDE:

               Ven conmigo;
               abrevia el paso, apresura.

MOSQUETE:

               En cualqulera conjetura
               como sea huír te sigo.
Al irse topan a LEONOR
y LAURA que salen

CONDE:

               ¡Ay cielos, y qué ventura!

LEONOR:

               ¿Adónde, conde y señor?
               ¿adónde vais tan de prisa?

CONDE:

               ¡Ay de mí, bella Leonor!
               Tocando al arma precisa
               dar alas a mi valor.

LEONOR:

               Siempre vais muy ocupado
               en negocios de la guerra.

CONDE:

               Con mucho ardor abrasado,
               los que hoy mi pecho encierra,
               me tienen puesto en cuidado.

MOSQUETE:

               Vamos luego sin tardar,
               porque llegan, ¡voto a Cristo!

CONDE:

               Sin ti me voy a penar.
Salen el REY y el PRÍNCIPE

LEONOR:

               Ya no os podéis apartar,
               porque entiendo que os han visto.

REY:

               La fortuna se mejora,
               pues en este mismo día
               la victoria da alegría
               y otra nueva me atesora
               el bien que más convenía.
               Pero ¿no es aquéste el Conde?

CONDE:

               A vuestros pies, gran señor,
               postro mi alma y mi valor.

REY:

               A mis brazos corresponde
               vuestra lealtad. ¿Leonor?

LEONOR:

               Señor, postro agradecida
               mi humildad a vuestras plantas.

REY:

               Levanta.

PRÍNCIPE:

               Prima querida:
               belleza tan recogida,
               ¿cómo sale a luces tantas?

LEONOR:

               Acaso, señor, salí
               a divertir un cuidado
               con esta crïada, y vi,
               sin saber que estaba aquí,
               al conde con su criado.

REY:

               Y Mosquete, ¿también fue
               a la campaña?

MOSQUETE:

               Acomete
               como un rayo, porque sé
               que no vale mi amo un cé
               si no va con él Mosquete.

REY:

               Las gracias, conde, os doy
               de la victoria pasada.

CONDE:

               Vuestro leal vasallo soy.

PRÍNCIPE:

               Muy asegurado estoy
               del valor de vuestra espada.
               No sin causa el mundo todo
               de la guerra os llama rayo,
               pues con valeroso modo
               sois venganza del rey godo,
               del sarraceno desmayo.

CONDE:

               A vuestro lado, señor,
               cualquier soldado es valiente.

PRÍNCIPE:

               Con solo vuestra valor
               ha de extinguirse el furor
               de aquel bárbaro insolente.

MOSQUETE:

               Tomad, Leonor, esta carta
               que un caballero os envía;
               perdonadme la osadía,
               que el oficio me descarta
               de cualquiera cortesía.

LEONOR:

               Sin saber de quién, la tomo.
               (Mas el corazón advierte (-Aparte-)
               cúyo es el papel, de suerte
               que adivina; no sé cómo
               mis disimulos acierte.)

PRÍNCIPE:

               ¿Cúyo es el papel?

MOSQUETE:

               ¿Señor?

PRÍNCIPE:

               A mi prima, ¿quién le escribe?

MOSQUETE:

               Otro primo que aquí vive,
               que es pariente de Leonor,
               y sus despachos recibe.

PRÍNCIPE:

               ¿Quién con tanto atrevimiento,
               sabiendo que yo la adoro,
               se arroja a tener intento
               de escribirla?

MOSQUETE:

               ¿Hay tal cuento?
               Ayer lo supe de coro
               y hoy a vistas no lo sé.
               Yo pienso que lo escribí,
               y turbado me engañé,
               que el papel de Laura fue,
               aunque a Leonor le di.

CONDE:

               ¿Hay desatención igual?
               ¿Hay simple como Mosquete?
               Aparta, bruto, animal.

MOSQUETE:

               Eso tiene el alcahuete
               que sirve tan puntual.

PRÍNCIPE:

               ¿No es éste vuestro criado?
               ¿Cómo es tan inadvertido?

REY:

               ¿Qué es aquesto?

CONDE:

               (Cielo airado, (-Aparte-)
               ¿en qué os tengo yo ofendido?)

LEONOR:

               (Mal Mosquete lo ha entendido.) (-Aparte-)

PRÍNCIPE:

               Del semblante conocí,
               prima, del papel el dueño.

LEONOR:

               Señor, nunca presumí...

PRÍNCIPE:

               No es tiempo de dar aquí
               satisfacción del empeño.

REY:

               Retiraos a esotra parte,
               que a solas tengo que hablar
               con Fortunio.

MOSQUETE:

               ¡Lindo azar!
               Vamos, Laura, que contarte
               quiero lo que has de estimar.

A una parte el REY
y el PRÍNCIPE Fortunio,
a otra el CONDE y LEONOR,
y otra MOSQUETE y LAURA

REY:

               Fortunio, el retrato es éste;
               contempla la hermosa cara
               de princesa tan ilustre
               y de reina tan cristiana
               para que cases con ella,
               que es la dicha más extraña.
               El príncipe de la iglesia
               con santo celo te llama
               dichoso esposo de Eurosia,
               de cuya virtud la fama
               por todo el orbe extendida
               sus perfecciones esmalta.

PRÍNCIPE:

               ¿Que es ésto, cielos divinos?
               ¡Qué pintura tan bizarra!
               ¿Puede haber más perfección?
               Ninguna pienso la iguala
               en cuanto calienta Febo
               ni en cuanto Neptuno baña.

CONDE:

               Y en tanta ausencia, mi bien,
               ¿puede haber alguna falta?

LEONOR:

               Soy bronce en esta materia,
               soy noble y tan obligada
               a cumplir lo que prometo,
               que antes quedaré sin alma
               que sin tus memorias viva.

REY:

               Es su pintura extremada.

PRÍNCIPE:

               ¡Qué humildad tan excelente!

CONDE:

               Logro de mis esperanzas
               serás, mi bien; mas es cierto
               me voy con tristeza tanta
               que aunque dentro el corazón
               te llevo, joyel del alma,
               temo--¡ay de mi!--perderte.

LEONOR:

               ¡Y qué poca confïanza
               haces de mi noble pecho!

CONDE:

               Fío mucho en tu constancia,
               pero no en Amor, que es niño.

LEONOR:

               Tus intenciones son claras;
               ya estás entendido, conde.
               ¿Quieres que contigo vaya
               hecha enternecida Venus,
               disfrazada en fuerte Palas
               aunque muera? Desde aquí
               no tengo de estar en Jaca,
               contigo tengo de ir siempre.
               Siempre he de seguir tus plantas,
               soldado he de ser valiente
               en la más cruel campaña
               que el más tirano enemigo
               ordenase, y con mi lanza
               he de hacer tales estragos
               y he de ser tan arrojada,
               que pueda perder la vida
               para que puedas contarla
               entre las que se perdieron.

CONDE:

               Tente, tente, que me matas.
               Perdona, hermosa Leonor,
               de tus enojos la causa.

MOSQUETE:

               Pues hable claro, señora.
               Diga usted, señora Laura
               ¿ha tenido nunca amor?

LAURA:

               Nunca estuve de eso falta
               después acá que te vi.

MOSQUETE:

               No estás mucho enamorada
               cuando no me das un beso.

LAURA:

               Vaya en mucho enhoramala,
               que es un pícaro.

MOSQUETE:

               No tal;
               ¿por pedírtelo me tratas
               de esta suerte? Pues ya sé
               que tienes alguna falta.

LAURA:

               ¿Yo falta? Mientes, villano,
               que dé todo estoy sobrada.

MOSQUETE:

               Por lo menos, sí de lengua;
               mas de juicio, ¡calabaza!

PRÍNCIPE:

               Al original me apelo,
               pintura hermosa del alma,
               que me provoca el pincel
               a ser amante idolatra.

REY:

               Dichoso serás, Fortunio,
               si con tu mano se enlaza
               la de esta princesa ilustre,
               y es muy evidente y clara
               tanta dicha, porque el cielo
               es quien aboga esta causa.

CONDE:

               Sé que el príncipe te adora
               y su mano soberana
               se llevará la que el cielo
               crió para mi desgracia.

LEONOR:

               No llevará, que primero
               ha de ser mi pecho aljaba
               o túmulo de una flecha
               para que me quite el alma;
               y si no estuviera aquí
               el rey, mi señor, miraras
               en mi mismo corazón
               la verdad, y si faltara
               instrumento para abrirme
               el pecho, con esta espada,
               ¡vive el cielo!

CONDE:

               No te inquietes,
               que el príncipe tus palabras
               atiende, aunque divertido
               en lo que su padre le habla,
               y el rey llegará a entender
               de tu semblante la causa
               de tu justa alteración,
               porque, convertida en nácar,
               haces tu mejilla rosa
               lo que fue azucena blanca.

MOSQUETE:

               Pues toma aqueste pellizco,
               porque no me digas, maña,
               que jamás te he dado cosa.

LAURA:

               ¡Ay, Jesús, que me maltratas!

MOSQUETE:

               No te trato sino bien.

LAURA:

               ¡Los diablos lleven tu alma,
               que el corazón me has sacado!

MOSQUETE:

               Ya estás descorazonada.

LAURA:

               ¡Pícaro, necio, insensato,
               avestruz! ¡Aparta, aparta,
               que si no fuera tener
               en mi presencia a mi ama,
               te diera treinte reveses!

MOSQUETE:

               Yo a ti treinta bofetadas.

LAURA:

               ¿Él a mí?

MOSQUETE:

               Y ¿por qué no?
               A ella y a todas cuantas
               me enfadaren, ¡voto a Dios!
               Y aun aquí si más me enfada,
               le daré a la muy puerca
               más de veinte mil patadas.

LAURA:

               Quien a patadas defiende
               con una mujer su causa
               no es digno que siendo bestia
               lleve ceñida una espada.
Quítale la espada y dale
               ¡Toma, pícaro, bufón!

MOSQUETE:

               ¡Aquí, señor, que me mata!

PRÍNCIPE:

               ¿Qué es aquesto?

CONDE:

               ¡Vive Dios!
               ¿Mosquete?

LEONOR:

               ¿Qué es esto, Laura?

LAURA:

               Señora, aqueste crïado...

MOSQUETE:

               Señor, aquesta crïada...

LAURA:

               ...que es más negro que avestruz...

MOSQUETE:

               ...que es más bestia que una parda...

PRÍNCIPE:

               Cesen estas competencias.
               ¿Quién, desatento, profana
               el sagrado de mi padre?

MOSQUETE:

               ...este dimoño de Laura...

LAURA:

               ...ese pícaro embustero...

LEONOR:

               Laura, vuélvele esa espada.

CONDE:

               Toma esa espada, Mosquete.

MOSQUETE:

               Venga.

LAURA:

               Tome; mas es harta
               desdicha que lleve estoque
               quien puede llevar albarda.

MOSQUETE:

               Alguna vez nos veremos
               los dos solos, zarpa a zarpa.

PRÍNCIPE:

               Siempre, Mosquete, has de ser
               quien busca todas las causas
               de inquietud, y muchas veces
               se vuelven veras tus chanzas.

LEONOR:

               La necedad de Mosquete
               y desatención de Laura
               piden perdón, pues se debe
               de posesión esa gracia.

PRÍNCIPE:

               Por vos, hermosa Leonor,
               ¿qué mármoles no se ablandan?

REY:

               Valeroso Conde amigo,
               sobrina Leonor amada,
               dadme alegres norabuenas.
               Mientras que gozaba el alma
               se está previniendo alegre
               a la dicha más extraña.
               Ésta es célebre sin duda,
               pues hoy mi Fortunio ensalza
               sus estados y persona
               a divinidades altas.
               La princesa de Bohemia,
               en hermosura y en gala
               luciente sol que en grandeza
               al del Olimpo aventaja,
               ha de casarse con él,
               que así lo dispone y manda
               el pontífice, y presumo
               que será esta dicha tanta
               que sólo con este medio
               ha de quedar ensalzada
               la fe de Cristo, a pesar
               de la bárbara canalla;
               porque la virtud de Orosia
               merece ser colocada,
               según la fama publica
               y según el mundo aclama,
               más allá de las estrellas,
               siendo en la celeste estancia
               blandón hermoso de luces
               a cuyos rayos, turbadas,
               se avergüencen las febeas
               puestas en su misma patria.

PRÍNCIPE:

               Y si consigo esta dicha,
               y si esta dicha alcanza
               mi corazón, nadie dude
               que ya la Fortuna avara
               es pródiga en este día,
               pues la más hermosa dama
               que en Bohemia resplandece,
               por inspiraciones altas
               ha de ser esposa mía.
               Y si mira a luces claras
               ese rutilante Febo
               que desde la esfera cuarta
               hace diáfanos los aires
               con sus madejas doradas,
               hecho de la hermosa Cintia
               amante, sino idolatra,
               la hermosura de esta reina,
               la virtud, donaire y gracia,
               aunque celeste criatura,
               no fuera mucho ostentara
               envidia de la grandeza
               cuanta hoy mi amor aguarda.
               Conde, Leonor, sin duda
               de vuestro cariño esmalta
               en mi pecho la atención
               debida a tanta esperanza.
               No puedo negar que tuve
               algún tiempo a la argentada
               flecha de aquel niño dios
               una sujeción extraña.

PRÍNCIPE:

               Y pues ya el tiempo permite
               perdonen las nobles canas
               de mi padre aqueste arrojo,
               que yo declare la causa
               de mis inquietos suspiros
               de mis continuas ansias,
               y digo, que a Leonor, mi prima,
               con atenciones tan castas
               como en el sacro himeneo
               se sacrifican, miraba,
               por ser la que en sangre noble
               a la mía más se iguala;
               y no dejé de advertir
               con desabridas palabras
               desprecios de la grandeza
               que con mi mano heredaba
               afectos que sólo nacen
               de virtud más soberana
               que la corona y el cetro;
               y tuvo sospecha el alma
               que de otro nuevo amor
               os llevó, prima, arrastrada
               la inclinación amorosa
               que a muchos hace idolatras.

PRÍNCIPE:

               El conde, prima Leonor,
               es quien ilustra y levanta
               el árbol de la nobleza
               que conservan las montañas;
               nadie con mejores prendas
               puede pretender la gracia
               de vuestro sagrado afecto,
               y advertir que mi esperanza;
               que yerta algún tiempo estuvo,
               quedará muy bien pagada
               siendo el conde quien consiga
               la posesión; pues mi alma
               aspira ya deseosa
               a la unión más soberana
               con sacrosanto himeneo
               de la más noble bohemiana.

CONDE:

               Por tanto favor, señor,
               goce vuestra alteza larga
               vida, y a pesar del mundo,
               tanta bárbara canalla
               postre su cerviz altiva
               a vuestras cristianas plantas.

REY:

               El orgullo de los moros
               temo, que de su arrogancia
               puedo presumir no faltan
               a daros nueva batalla.

PRÍNCIPE:

               De la divina piedad
               tengo tanta confianza,
               que ha de volver, si lo intenta,
               con la cabeza quebrada.

CONDE:

               Si hasta aquí he sido conde,
               en adelante mi espada
               ha de conquistar de Marte
               la corona soberana.

REY:

               Ven, Fortunio; vamos, conde.
               Leonor, sobrina amada,
               quedaos con Dios.

LEONOR:

               Norabuenas
               me doy a mí misma tantas
               de las dichas que previene
               de aquella infinita estancia
               la divina Omnipotencia
               a vuestras ilustres casas.

MOSQUETE:

               No va malo esto, por Dios;
               ello va de buena data.
               Yo rabio ya de contento
               si es que el príncipe se casa.

LAURA:

               Pues ¿qué interesas, Mosquete?

MOSQUETE:

               Oigan, que se quema Laura;
               que me casaré contigo
               si te enmiendas.

LAURA:

               ¡Noramala
               para el pícaro bufón!

MOSQUETE:

               ¡Qué lindamente me trata!

LAURA:

               ¿En qué delitos me ha hallado?

MOSQUETE:

               A fe que si yo te hallara
               la primera al escondite,
               que pagaras la ganancia.

LAURA:

               ¿Qué dominio tiene en mí?

MOSQUETE:

               Mira, no te enojes, Laura,
               que eso lo echaré por coste
               y lo tomaré de gracia.

LAURA:

               No me trate de esa suerte
               si conmigo quiere chanzas,
               ni me aplique sus mentiras.

MOSQUETE:

               Ésas no lo saben malas,
               porque si digo verdad,
               las verdades siempre amargan.

REY:

               Vamos, que deseo dar
               estas nuevas a mi Urraca.

PRÍNCIPE:

Adiós, divina Leonor.

LEONOR:

Vuestra alteza con Dios vaya.

CONDE:

Adiós, dueño de mi vida.

LEONOR:

Adiós, conde de mi alma.

CONDE:

Yo cumpliré mi promesa.

LEONOR:

Yo cumpliré mi palabra.

CONDE:

¿Irás conmigo?

LEONOR:

Sí iré.

CONDE:

Mas ¿adónde?

LEONOR:

A la campaña.

MOSQUETE:

Adiós, Laura; ya me entiendes.

LAURA:

Adiós digo, y eso basta.

Vanse los caballeros
por una puerta y
las damas por otra
 
FIN DE LA PRIMERA JORNADA