Esta página ha sido corregida
164
CANCIONES
Fùchake wawentu ŋerkei mapu | Grandes bajos tiene la tierra, |
Rupan an·ai chachá ke ŋa. | Que pasé, amigo, |
Sauce Blanco piŋerkei mapu ke mai ŋa, | Sauce Blanco se llama el lugar, |
Rupan, an·ai chachá. | Que pasé, amigo. |
Montenegro ŋerkei mapu, | Es la tierra de Montenegro, |
Rupan, an·ai chachá. | Que pasé, amigo. |
Itro femŋelu meu ke mai ŋa | En estas y semejantes |
—Itro mawən·ùi mi kəlleñu ŋa— | —Llovían todas mis lágrimas— |
Rupan ke ŋa, chachá. | Pasé, amigo. |
NB. Las partículas ke, mai, ŋa han quedado sin traducción.
6.
El canto de un Huilliche
El Huilliche, de viaje en estos lugares lo cantó en presencia de su hijo y le dejó bañado en lágrimas
Hijo é hijo: |
7.
La misma del Nº. 2. referida por Luis Painemilla de Wapi.
1. ¡Lamŋen em kai, lamŋen em kai! | 1. Hermano, hermano! |
Kureŋean pirkelu | Al decir: „Me quiero casar“ |
Wedá weche wentru | El mal hombre joven, |